(1307) 317 Partenaire PRESTA 3: prestations de maintenance et de développement informatiques 2013-2018


3792434 SIMAP - 22.08.2013
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Office fédéral de la statistique, section PRIX
Beschaffungsstelle/Organisator
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)
Marchés publics
Fellerstrasse 21
3003 Berne
Schweiz
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)
Marchés publics
Projet (1307) 317 Partenaire PRESTA 3
Fellerstrasse 21
3003 Berne
Schweiz
Telefon:
Fax: +41 31 323 26 98
E-Mail: beschaffung.wto@bbl.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
09.09.2013
Bemerkungen: Pour toutes questions concernant l'établissement de l'offre, nous vous prions de nous transmettre vos demandes de manière anonyme par l'intermédiaire du forum aux questions sous www.simap.ch.
Toutes les questions tardives ne pourront être traitées. Lorsque les réponses sont publiées sur www.simap.ch, les soumissionnaires en sont immédiatement avertis par courriel.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 02.10.2013
Uhrzeit: 23:59
Formvorschriften: Remarques sur le dépôt des offres: Lieu de la remise de l'offre: selon chiffre 1.2
a)
Pour remise à la réception de l'OFCL (par le soumissionnaire lui-même ou par coursier): l'offre doit être remise au plus tard à la date de clôture indiquée ci-dessus, pendant les heures d'ouverture de la réception (7.30h-12.00h et 13.00h-16.00h) contre accusé de réception de l'OFCL.
b)
Remise par voie postale: le sceau postal ou le justificatif avec code à barres d'un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour la date de remise (l'affranchissement par une machine d'entreprise n'est pas reconnu comme sceau postal).
c)
Remise de l'offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger: les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard à la date de remise ci-dessus à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d'ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l'obligation d'envoyer cette confirmation par fax (no. fax selon chiffre 1.2) au pouvoir adjudicateur.
Le soumissionnaire doit s'assurer dans tous les cas qu'il dispose de la preuve de remise de l'offre dans les délais.
Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération et seront renvoyées à l'expéditeur.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleistungsauftrages
Andere Dienstleistungen
Dienstleistungskategorie CPC: [7] Datenverarbeitung und verbundene Tätigkeiten
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
(1307) 317 Partenaire PRESTA 3: prestations de maintenance et de développement informatiques 2013-2018
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
(1307) 317
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 72000000 - IT-Dienste: Beratung, Software-Entwicklung, Internet und Hilfestellung
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
L'Office fédéral de la statistique fournit des informations pour la prise de décision démocratique. La section PRIX met à disposition des informations sur l'évolution et le niveau des prix. L'évolution est représentée par des indices, le niveau par des prix moyens. La statistique des prix produit des indicateurs conjoncturels, qui sont utilisés pour compenser le renchérissement, pour déflater des valeurs nominales et comme base décisionnelle pour la politique monétaire. PRESTA 3 contient plusieurs applications statistiques pour la gestion, la calculation et l'exploitation d'indices de prix, comme par exemple, l'indice des prix à la consommation (IPC), l'indice des prix à la consommation harmonisé (IPCH), l'indice des prix à la production (IPP), l'indice des prix à l'importation (IPI) ou l'indice des loyers (IL). Actuellement le système se base sur 10 modules (applications), productifs depuis 2005. Ces prochaines années, la section des PRIX va réviser les statistiques de prix existantes ou en intégrer des nouvelles dans l'infrastructure PRESTA 3. La stratégie d'intégration correspondante est en voie d'élaboration dans les différents projets de révision. Cette intégration nécessite une assistance et le développement des applications actuelles ou nouvelles. L'infrastructure sera exploitée à Berne par le centre d'exploitation de l'information et de la télécommunication. La responsabilité des applications et leur exploitation seront assurées à Neuchâtel par l'OFS et par le soumissionnaire qui aura obtenu le marché. La section Prix recherche un partenaire qui peut offrir ses services pour toute la palette de prestations. Nous ne recherchons pas de personnes individuelles mais une entreprise qui peut offrir les prestations informatiques souhaitées. Celles-ci seront fournies dans le cadre de projets et gérées selon HERMES. Les technologies implémentées sont les suivantes:
- DBMS: Oracle 11g / PL/SQL
- Entwicklung: .Net 4.0 / C# / Visual Studio 2010 / DevExpress / Devart
- Reporting: Crystal Reports (SAP) XI
Pour fournir les prestations souhaitées sont aussi nécessaires, outre les très bonnes connaissances des outils informatiques, une bonne capacité d'analyse de données, de modélisation et d'ingénierie en logiciel. Le mandataire dispose d'excellentes connaissances des technologies implémentées. De plus, des connaissances de la statistiques des prix, aussi bien théoriques que pratiques, sont exigées.
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Neuchâtel
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: T4.2013 - T4.2018

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
aucune
3.2 Kautionen / Sicherheiten
aucune
3.3 Zahlungsbedingungen
Les conditions sont définies dans le contrat individuel. Sauf accord contraire ou complémentaire, les dispositions suivantes s'appliquent:

a) En cas de prestations en régie avec plafond de coûts:
l'entreprise facture ses prestations sur une base mensuelle. Elle joint à la facture les rapports approuvés respectifs. L'OFS effectuera le paiement à condition d'avoir approuvé les rapports de prestations.

b) En cas de prestations à un prix fixe convenu:
l'entreprise facture ses prestations après approbation de tous les rapports intermédiaires et du rapport final.

c) En cas de prestations à un prix fixe avec échelonnement des paiements:
l'entreprise établit des factures pour des prestations partielles selon l'échelonnement des paiements défini dans le contrat individuel et aux conditions stipulées. Les paiements pour des prestations partielles ne sont effectués que si les conditions applicables sont remplies aux termes du contrat individuel, p. ex. lorsque l'OFS a approuvé les prestations et les rapports relatifs à la prestation partielle fournie; que les prestations peuvent être reçues comme convenu; qu'il n'y a aucune réserve quant au contenu et au montant du paiement.
3.4 Einzubeziehende Kosten
Tous les prix doivent être indiqués en francs suisses (CHF), hors TVA:
- tarif horaire par rôle proposé
- prix total par offre (tarif horaire x nombre d'heures de travail)
Ces prix doivent inclure toutes les charges (en particulier les frais, les coûts d'assurance, les coûts/cotisations d'assurances sociales, etc.).
Un poste de travail complètement équipé est mis à disposition à l'endroit où les services sont fournis.
3.5 Bietergemeinschaft
Pas admises
3.6 Subunternehmer
Sont admis. Si le soumissionnaire fait appel à des sous-traitants pour l'exécution des prestations, il assume la responsabilité générale du projet. Il indique les noms et les rôles de tous ses sous-traitants.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Toutes les entreprises disposant des compétences économiques et techniques suffisantes et pouvant apporter les justificatifs requis selon chiffre 3.8 sont appelées à déposer une offre en CHF.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les preuves de qualification énumérées ci-après doivent être fournies dans leur intégralité en sans restriction, ni modification en même temps que l'offre, car autrement il ne sera pas entré en matière sur cette dernière.

CA1: le soumissionnaire doit être disposé à fournir au mandant après le dépôt de l'offre et avant l'adjudication les preuves suivantes sur demande:
- extrait actuel du registre du commerce datant de trois mois au maximum
- extrait actuel du registre des poursuites datant de trois mois au maximum
Pour un fournisseur étranger des documents officiels actuels et comparables sont requises.

CA2: le soumissionnaire doit être disposé à conclure un contrat-cadre conformément à l'annexe F dans le cas d'une adjudication.

CA3: le soumissionnaire doit garantir que toutes les personnes prévues pour le mandat parlent couramment l'allemand et le maîtrise à l'écrit (par ex. langue maternelle allemande) avec de bonne connaissance de la langue française, ou, parlent couramment français et le maîtrise à l'écrit (par ex. langue maternelle française) avec de bonne connaissance de la langue allemande.

CA4: le soumissionnaire doit prouver que les personnes prévues pour le mandat disposent ou disposeront d'un statut de séjour valable pour la durée de la mission, les autorisant à exercer une activité professionnelle correspondante en Suisse.

CA5: le soumissionnaire doit garantir le respect des conditions de travail, de la protection du personnel et de l'égalité des salaires entre femmes et hommes. Compléter le formulaire "Respect des conditions de travail, de la protection du personnel et de l'égalité des salaires entre femmes et hommes" et le mettre en annexe. (voir annexe G)

CA6: le soumissionnaire doit garantir le respect des conditions générales de la Confédération pour les mandats de prestations de services informatiques, édition d'octobre 2010, ainsi que des conditions générales pour les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels, édition d'octobre 2010 (cf. annexe A).

CA7: le soumissionnaire doit avoir acquis suffisamment d'expérience dans des projets d'envergure semblable et d'organisation équivalente (dans le cadre de la Confédération ou proche de l'administration). Ces projets doivent avoir été réalisés avec succès dans les cinq ans précédant la publication de l'appel d'offres.
Le soumissionnaire doit fournir la preuve qu'il a réalisé ces cinq dernières années 2 projets avec les logiciels prévus:
- Microsoft Visual Studio 2010 ou plus récent
- Composantes DevExpress
- Composantes Devart
- Oracle / PL/SQL
- Crystal Reports (SAP) XI ou plus récent

CA8: le soumissionnaire doit prouver que les personnes prévues pour le mandat possèdent des expériences dans les tâches principales (cf page 18 du cahier des charges) couronnées de succès dans les cinq ans précédant la publication de l'appel d'offres.

CA9: le soumissionnaire doit être disposé à mettre à disposition un service de maintenance (Third Level Support) afin de garantir la production dans les délais des différentes statistiques de prix.

CA10: le soumissionnaire doit garantir qu'il dispose d'au moins 2 employés maîtrisant les technologies requises et qui pourront être mise à disposition pour la réalisation du projet:
- Microsoft Visual Studio 2010 ou plus récent
- C# / .Net 4.0 ou plus récent
- Composantes DevExpress
- Composantes Devart
- Oracle / PL/SQL
- Crystal Reports (SAP) XI ou plus récent

CA11: le soumissionnaire doit fournir la preuve qu'il dispose d'au moins 2 licences pour les logiciels prévus, qu'il les utilise dans son entreprise et qui seront utilisés dans le projet:
- Microsoft Visual Studio 2010 ou plus récent
- Composantes DevExpress
- Composantes Devart
- Crystal Reports (SAP) XI ou plus récent

CA12: le soumissionnaire doit garantir qu'il dispose d'employés ayant des expériences pratiques ou des connaissances spécifiques dans la statistique des prix et qui pourront être mise à disposition pour la réalisation du projet.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: keine
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
Französisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 22.08.2013
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: Vous avez la possibilité de télécharger les documents depuis la plateforme électronique www.simap.ch sous la rubrique "Marchés publics, Appels d'offres Confédération". Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le projet. Ensuite vous recevrez par courriel votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirés. Pour toutes questions il y a un "forum aux questions" à votre disposition.

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
aucune
4.2 Geschäftsbedingungen
Exécution selon les Conditions générales (CG) de la Confédération pour les mandats de prestations de services informatiques, édition d'octobre 2010, ainsi que des conditions générales pour les contrats d'entreprise dans le domaine informatique et pour la maintenance de logiciels individuels, édition d'octobre 2010.
Celles-ci peuvent être consultées sous www.bbl.admin.ch - rubrique Documentation - CG
4.3 Verhandlungen
demeurent réservées
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
Les achats se feront sous réserve de l'état d'avancement du projet et de la disponibilité des crédits.

Office fédéral de la statistique peut, selon ses besoins, recourir à tout ou partie des prestations de l'objet mis au concours. Le recours aux prestations se fait toujours sur invitation de Office fédéral de la statistique sur la base d'une offre qu'elle a acceptée provenant de l'entreprise (cf. chiffres 4.5 cahier des charges).

L'autorité adjudicatrice se réserve le droit de faire réaliser les prestations adjugées pour le compte d'autres services demandeurs de l'administration fédérale, de ne pas recourir entièrement aux prestations définies comme optionnelles, d'y recourir partiellement ou de ne pas y recourir du tout.

Confidentialité: Toutes les informations et indications que le soumissionnaire reçoit dans le cadre du mandat de la part du mandant ou de ses clients doivent être traitées de manière confidentielle. Le contenu du présent appel d'offres ne peut être accessible qu'aux personnes impliquées dans l'établissement de l'offre.
Les documents relatifs à l'appel d'offres ne peuvent pas être utilisés, pas non plus sous forme d'extraits, à d'autres fins ni pour établir d'autres offres. L'appel d'offres ne peut être rendu accessible à des tiers que pour l'établissement de l'offre.
Les soumissionnaires doivent traiter de manière confidentielle les faits qui ne sont visiblement ou en général pas publics. En cas de doute, les faits sont à traiter de manière confidentielle. Ce devoir de garder le secret s'applique également lorsqu'une offre est déclinée.
Le destinataire de l'offre se doit de respecter le secret envers des tiers.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.