(b20024-2) Balerna, Via Giuseppe Motta, BAZ / CCC 201


6916373 SIMAP - 13.07.2020
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Nicht vorhanden
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL)
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL)
Gestione dei progetti Svizzera III
Fellerstrasse 21
3003 Berna
Schweiz
Telefon:
Fax:
E-Mail: beschaffung.wto@bbl.admin.ch
URL:
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL)
Servizio di bandi pubblici
(b20024-2) Balerna, Via Giuseppe Motta, BAZ / CCC 201
Fellerstrasse 21
3003 Berna
Schweiz
Telefon:
Fax: +41 58 463 26 98
E-Mail: beschaffung.wto@bbl.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
27.07.2020
Bemerkungen: Eventuali domande in relazione al presente bando di concorso possono essere fatte pervenire in forma anonima all'apposito forum sul sito www.simap.ch. Le domande pervenute dopo il termine indicato non saranno prese in considerazione. Le risposte saranno pubblicate nell'apposito forum sul sito www.simap.ch, al riguardo gli offerenti vengono informati via e-mail.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 03.09.2020
Uhrzeit: 23:55
Formvorschriften: Avvertenza riguardo all'inoltro delle offerte: luogo d'inoltro vedi cifra 1.2 sopracitata.
a)
In caso di consegna alla portineria dell'UFCL (da parte dell'offerente stesso o del corriere): l'offerta deve essere consegnata entro la suddetta data durante gli orari di apertura della portineria, ovvero tra le ore 07.30 e le 12.00 e tra le ore 13.00 e le 16.00, dietro rilascio di una conferma di ricevimento dell'UFCL.
b)
In caso di invio per posta: per il rispetto del termine è determinante il timbro postale o la ricevuta con il codice a barre di un ufficio postale svizzero o estero riconosciuto a livello statale (le affrancature aziendali non valgono come timbro postale). In caso di invio tramite affrancatura WebStamp, spetta all'offerente la prova che l'offerta sia stata presentata nei termini previsti.
c)
In caso di consegna dell'offerta a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera all'estero: gli offerenti stranieri possono inoltrare la loro offerta entro la suddetta data negli orari di apertura della rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera nel loro Paese dietro rilascio di una conferma di ricevimento della stessa. Sono tenuti a trasmettere per fax o e-mail (si veda il n. 1.2) al servizio d'acquisto la conferma di ricevimento della rappresentanza diplomatica o consolare al più tardi entro il termine di consegna.

- L'offerente deve in ogni caso dimostrare la tempestività dell'inoltro dell'offerta.
- Le offerte inoltrate in ritardo non possono essere tenute in considerazione e vengono rispedite al mittente.
- L'offerta e tutti i documenti giustificativi richiesti sono presi in considerazione nella valutazione soltanto se sono completi, firmati e presentati entro il termine.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Nicht vorhanden
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Bauauftrages
Ausführung
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
(b20024-2) Balerna, Via Giuseppe Motta, BAZ / CCC 201
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
(b20024-2) 620.000
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 45000000 - Bauarbeiten
CPV: 45112400 - Aushubarbeiten
CPV: 45112420 - Fundamentaushub
BKP: 112 - Abbrüche
BKP: 174
BKP: 176
BKP: 201 - Baugrubenaushub
2.5 Detaillierter Projektbeschrieb
Infrastrutture per realizzazione nuovo Centro Federale d'Asilo, comuni di Balerna e Novazzano. Alloggio per 350 richiedenti l'asilo.
Superficie del fondo oggetto dei lavori SF SIA416 = 7'500 mq circa
Credito infrastrutture (AA) = 4'950'000.- CHF iva inclusa
Volume edificio VE SIA416 = 27'300 mc circa.
Credito edificio (CC+AA+DD) = 31'855'000.- CHF iva inclusa
Opere infrastrutture: Opere diverse da impresario costruttore per infrastrutture, costruzioni provvisorie, canalizzazioni, pali di fondazione, palancole, demolizioni di manufatti esistenti, ancoraggi, lavori per abbassamento falda acquifera, scavo con trasporto e smaltimento di materiale.

Oggetto del presente bando di concorso: CCC 201 / Scavo, demolizioni, ancoraggi e abbassamento falda.
2.6 Ort der Ausführung
Balerna, via Giuseppe Motta
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: Inizio cantiere: gennaio 2021
Inizio esecuzione dell'imprenditore: gennaio 2021 (da definire)
Fine esecuzione dell'imprenditore: novembre 2021 (da definire)
Fine cantiere: luglio 2023

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
nessuna
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Secondo il numero 5 del previsto documento contrattuale "Contratto di appalto".
3.3 Zahlungsbedingungen
Secondo il numero 4 del previsto documento contrattuale "Contratto di appalto".
3.4 Einzubeziehende Kosten
I prezzi offerti devono includere tutti gli elementi di costo come spese di trasporto, costi di assicurazione e di ispezione, imposte e tasse doganali nonché altre tasse d'importazione.
3.5 Bietergemeinschaft
Ammessi. A condizione che un socio assuma la responsabilità generale (direzione). L'offerente deve elencare tutte le persone coinvolte e i loro ruoli (funzione/responsabilità).
3.6 Subunternehmer
Ammessi. Subappalto ammesso unicamente per le seguenti prestazioni:
-tiranti e piezometro
-monitoraggio e trattamento delle acque cementizie e dei fanghi di perforazione
-trasporti
Le ditte subappaltatrici devono essere dichiarate in sede d'offerta e possono essere variate solo con l'autorizzazione del committente.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Tutte le ditte che dispongono di sufficienti competenze economica / finanziaria e tecniche e che sono in grado di presentare le seguenti prove richieste (vedi punto 3.8) sono invitate a inoltrare un'offerta in CHF.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
CI 1: Idoneità tecnica
CI 1.1 Esperienza/Referente dell'impresa
-Esperienza dell'impresa per un progetto indicato come referenza, realizzato negli ultimi 5 anni circa, paragonabile al compito previsto (minimo 4'000 mc di scavo con abbassamento falda acquifera e confinamento con palancole).
Per le indicazioni va utilizzato il modulo 3.
La referenza dell'impresa viene utilizzata anche per la valutazione del criterio di aggiudicazione CA 2.

CI 1.2 Disponibilità del personale
-Disponibilità di risorse umane sufficienti (tasso di occupazione complessivo pari almeno a 8 persone al 100%) per realizzare il progetto nei termini richiesti.
Per queste indicazioni va utilizzato il modulo 1.

CI 2: Idoneità economica e finanziaria
Documenti giustificativi che deve presentare su richiesta del committente dopo l'inoltro dell'offerta e prima dell'aggiudicazione:
- estratto attuale del registro delle esecuzioni (originale o copia, con data non anteriore a tre mesi della richiesta della Committente);
- attestati di assicurazione validi o dichiarazione d'intenti con cui l'impresa di assicurazione conferma, in caso di conclusione del contratto, di voler stipulare un'assicurazione di responsabilità civile aziendale con l'imprenditore o la comunità di lavoro.
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: keine
3.11 Sprachen für Angebote
Italienisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 13.07.2020
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Italienisch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: La documentazione del bando concernente il citato progetto è disponibile anche sulla piatta-forma www.simap.ch seguendo il seguente percorso: Procedure in corso > Confederazione > Bandi di concorso.
Per accedere alla documentazione bisogna però dapprima registrarsi. Dopo aver effettuato il login con i dati (nome utente e password) ricevuti per e-mail, è possibile scaricare i documenti desiderati.

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
nessuna
4.2 Geschäftsbedingungen
Secondo il numero 2 del previsto documento contrattuale "Contratto di appalto".
4.3 Verhandlungen
Restano riservate. Il committente si riserva in particolare il diritto di richiedere offerte forfettarie o globali nell'ambito di trattative successive.
4.4 Verfahrensgrundsätze
Secondo l'articolo 8 LAPub. L'offerente deve firmare e inoltrare l'autodichiarazione contenuta nell'offerta.
4.5 Sonstige Angaben
1. Sono fatte salve la maturità del progetto di acquisto e la disponibilità dei crediti.

2. Sopralluogo: Non è previsto alcun sopralluogo.

3. L'elaborazione e la presentazione dell'offerta non sono indennizzate.

4. Commesse successive: In base all'articolo 13 capoverso 1 lettera h OAPub il committente si riserva il diritto di aggiudicare mediante trattativa privata una nuova commessa edile che si riferisce alla commessa di base definita nel presente documento.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
Simap: www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Contro la presente pubblicazione può essere interposto ricorso scritto (art. 30 LAPub) presso il Tribunale amministrativo federale, casella postale, 9023 S.Gallo, entro 20 giorni dalla data della notifica. Il ricorso deve essere presentato in duplice copia e contenere le conclusioni, i motivi, le indicazioni dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante. Devono essere allegati una copia della presente pubblicazione e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.