EP F5, Esecuzione ispezioni gallerie lungo N13 Mesolcina e San Bernardino, periodo 2012-2016


3102105 SIMAP - 16.12.2011
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle strade USTRA
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
settore Supporto
EP F5, Esecuzione ispezioni gallerie lungo N13 Mesolcina e San Bernardino, periodo 2012-2016
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
settore Supporto
EP F5, Esecuzione ispezioni gallerie lungo N13 Mesolcina e San Bernardino, periodo 2012-2016
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
20.01.2012
Bemerkungen: Les questions doivent être posées, en langue italienne, directement sur le site www.simap.ch en entrant dans le "forum" (poser une question) concernant le projet.
Les réponses aux questions seront insérées exclusivement sur le site www.simap.ch et seront accessibles à tous les inscrits au projet.
Les questions transmises après le délai ne seront pas prises en considération et ne seront pas traitées.
Le téléchargement des réponses relève de la responsabilité exclusive des soumissionnaires. Il ne sera envoyé aucun avertissement.
Tout recours dans le cadre de cette procédure d'appel d'offre sera irrecevable, si les réponses aux questions n'ont pas été prises en considération.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 10.02.2012
Formvorschriften: Les offres doivent être remises par écrit, sur papier, signées, en deux exemplaires.
L'offre doit aussi être remise en format numérique (CD).
Envoi de l'offre par courrier prioritaire A (la date du timbre apposé par un bureau de poste suisse) ou bien consigné "brevi manu" directement au guichet OFROU de la Filiale de Bellinzona. Les offres soumises hors délai ne seront pas prises en considération
Sur l'enveloppe/colis doit être clairement indiquée la mention:
"NE PAS OUVRIR; Offre: EP F5, Esecuzione ispezioni gallerie lungo N13 Mesolcina e San Bernardino, periodo 2012-2016".
Le soumissionnaire doit dans tous les cas pouvoir prouver que l'offre a été déposée dans les délais.<>
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleisungsauftrages
Andere Dienstleistungen
Dienstleistungskategorie CPC: [27] Sonstige Dienstleistungen
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
EP F5, Esecuzione ispezioni gallerie lungo N13 Mesolcina e San Bernardino, periodo 2012-2016
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
080093
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 71000000
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
L'office fédéral des routes (OFROU), filiale Bellinzona, confère à des bureaux techniques grâce à une procédure ouverte, le mandat pour l'inspection visuelle de type génie civil et électromécanique des tunnels le long de l'autoroute N13 en Mesolcina et au San Bernardino pour la période 2012-2016.

Avec les inspections 2012-2016 il est souhaitable atteindre les objectifs suivants:
- connaissance de l'état actuel de chaque tunnel et de ses éléments, en relation à une partition de classes d'états de conservation: en relation à chaque élément respectivement des dommages et des défauts vérifiés ;
- documentation des dommages existants (nature, intensité et extension), y compris la localisation univoque pour chaque élément de l'ouvrage d'art (tunnel ou galerie). Comparaison avec la précédente inspection et évaluation de l'avancement de l'état de dégradation;
- mise-à-jour des plans synoptiques existants et intégration des plans manquants;
- respect ou moins des normes en vigueur pour chaque thème et connaissance des aspects hors normes;
- évaluation de la nécessité d'intervention (mesure de maintenance) pour chaque tunnel:
-liste d'éventuelles mesures urgentes
-urgences / planification des mesures de maintenance
-nécessité d'analyses approfondies
-liste des objets/installations qui ne respectent plus les normes ou les Directives OFROU;
- estimation de la durée de vie de chaque installation électromécanique de chaque tunnel;
- contrôle de l'état et mise-à-jour de la documentation sur l'approvisionnement hydrique;
- achèvement des données générales et des inspections dans la nouvelle banque de données KUBA 5.0 pour génie civil, pour tous les tunnels objet du concours;
- achèvement des données générales et des inspections pour électromécanique, dans la nouvelle banque de données BSA-Web, pour tous les tunnels objet du concours;
- Soutien au Maître d'Ouvrage pour toute la durée du mandat (2012-2016).
Liste des 10 Tunnels en Mesolcina:
- Tunnel San Bernardino - L=6'600m - inspection prévue: 2012
- Groupe Gorde, Benabbia, Cresta, Gei - L=907m - inspection prévue: 2014
- Groupe Brusei (5 tunnels) - L=2'239m - inspection prévue: 2015.
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Suisse: Canton du Tessin, Canton des Grisons.
Mesolcina: autoroute N13 à partir de Bellinzona Nord jusqu'au Tunnel du San Bernardino inclus.
2.7 Aufteilung der Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Les offres envoyées doivent être complètes. Aucune modification du texte de l'offre n'est autorisée.
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: début: mai 2012 et fin: décembre 2016.

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Selon les explications fournies dans le cahier des charges.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
aucunes
3.3 Zahlungsbedingungen
Dans les 30 jours suivants la réception de la facture auprès de OFROU.
3.4 Einzubeziehende Kosten
La rémunération / les prix indemnisent toutes les prestations prévues dans la documentation d'appel d'offres et qui se rendent nécessaires à l'exécution du contrat.
3.5 Bietergemeinschaften
Admises à condition que le soumissionnaire (partie génie civil) soit responsable de la gestion technique et administrative de la communauté des soumissionnaires en tant que membre du conseil et qu'il soit indiqué par les partenaires commerciaux. Dans le cas d'une communauté de soumissionnaires, il faut joindre à l'offre l'acte de consortium avec indication des sociétés partenaires. Les membres d'un consortium peuvent participer uniquement dans une telle communauté de soumissionnaires.
3.6 Subunternehmer
Admis, à conditions qu'ils ne fournissent pas plus que le 50% des prestations totales.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter la preuve de leur aptitude, sont invitées à déposer une offre en Francs suisses (CHF).

CI-1: Aptitude technique entreprise génie civil
CI-2: Aptitude technique entreprise électromécanique
CI-3: Aptitude économique - financière entreprise responsable
(Génie Civil)
CI-4: Qualifications des personnes "clé".
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les justificatifs/preuves suivants attestant l'aptitude doivent être joints au dossier d'offre (prédéfini); faute de quoi celle-ci ne pourra pas être prise en considération.

Pour CI-1:
- 1 référence (1 mandat similaire exécuté dans les 10 dernières années);
- sous-traitants maximum de 50% des prestations totales.

Pour CI-2:
- 1 référence (1 mandat similaire exécuté dans les 10 dernières années).

Pour CI-3:
- facturé annuel de l'entreprise chef de file (Génie Civil) > CHF 0,5 mio. pour le 2010 et 2011.

Pour CI-4:
- 1 référence (1 mandat similaire exécuté dans les 5 dernières années);
- preuve de disponibilité des personnes clé pour les prochaines 2 années pour le mandat en objet.

Conditions minimales pour les personnes clé pour remplir les critères d'aptitude.
?CHEF de PROJET :
1 ingénieur diplômé EPF, HES ou équivalent, avec un minimum de 10 ans d'expérience dans la profession et avec 1 référence en tant que chef de projet ou suppléant au chef de projet pour un projet comparable au mandat en objet, soit l'inspection de tunnels partie génie civil. L'âge maximum du chef de projet doit être inférieur à 65 ans au moment de l'envoi de l'offre.

?SPECIALISTE GENIE CIVIL GC (équipe 1 et 2):
2 ingénieurs civils diplômés EPF, HES ou équivalent, avec un minimum de 5 ans d'expérience dans la profession et avec 1 référence en tant que ingénieur spécialiste en projets comparables à ceux du mandat en objet, soit l'inspection de tunnels partie génie civil.
Un ingénieur spécialiste génie civil peut recouvrir la position de chef de projet uniquement s'il satisfait les qualités requises pour la fonction de chef de projet.

?SPECIALISTE ELECTROMECANIQUE EM (équipe 1 et 2) :
2 ingénieurs électrotechniques diplômés EPF, HES ou équivalent, avec un minimum de 5 ans d'expérience dans la profession et avec 1 référence en tant que ingénieur spécialiste en projets comparables à ceux du mandat en objet, soit l'inspection de tunnels partie électromécanique.

Pour mandat similaire et/ou projet comparable il est défini ce qui suit :
- exécution d'inspections visuelles pour un projet d'évaluation de l'état sur les tunnels routiers ou ferroviaires-
ou:
- exécution d'un projet définitif pour l'assainissement d'un tunnel routier ou ferroviaire sur la base d'une campagne de sondages détaillés-
ou:
- projet sur tunnels (nouveaux ou assainissements) routiers ou ferroviaires avec montant des travaux > CHF 2 mio. jusqu'à fin des travaux.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien
 CA-1: PERSONNES CLÉ Gewichtung 30%
 réparti en:
 - chef de projet (10%)
 - spécialiste équipe 1, GC (5%)
 - spécialiste équipe 2, EM (5%)
 - spécialiste équipe 2, GC (5%)
 - spécialiste équipe 2, EM (5%).
 CA-2: SOUMISSIONNAIRE (§ 2.0.1) Gewichtung 10%
 réparti en:
 - entreprise soumissionnaire Génie Civil GC (6%)
 - entreprise soumissionnaire Electromécanique EM (4%).
 CA-3: ANALYSE des TACHES et ORGANISATION Gewichtung 30%
 réparti en:
 - analyse du mandat et méthode de travail (§ 2.3.2.1, § 2.3.2.4) (15%)
 - système de gestion de la qualité et analyse des risques (§ 2.3.3) (10%)
 - organigramme relatif au projet (§ 2.3.2.3) (5%).
 CA-4: PRIX Gewichtung 30%
 ÉVALUATION du PRIX
 L'offre rectifiée la plus économique reçoit pour le critère prix la note maximale.
 L'offre d'un prix supérieur au double (200%) de l'offre avec le prix le plus bas, sera notée avec 0 points.
 La notation des offres intermédiaires est effectuée de façon linéaire.
 Échelle d'évaluation pour les AUTRES CRITERES d'ADJUDICATION
 L'évaluation est réalisée au moyen d'une échelle de 0 à 5:
 0 = non évaluable; aucune indication
 1 = très mauvais; indications insuffisants/incomplètes
 2 = insatisfaisant; indications non pertinentes au projet
 3 = normale, moyen; indications moyennes, correspondant aux qualités requises de l'appel d'offre
 4 = bon; explications appropriées, avec lacunes ponctuelles
 5 = impeccable; indications fournissant des contributions décisive pour atteindre les objectifs du projet
 Dans la multiplication avec la valeur de pondération du critère/sous critère, est également considérée la position décimale; dans le prix sont considérés également les centièmes.
 CALCUL des NOTES: somme de toutes les notes multipliées par leur pondération correspondant (note maximale possible: 5 (note) x 100 (% de pondération) = 500 points).
 Les références fournies par l'entreprise et par les personnes clé seront utilisées soit pour l'évaluation de l'aptitude, soit pour l'évaluation des critères d'adjudication (à l'exception du
 remplaçant).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Anmeldung zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen erwünscht bis: 10.02.2012
Kosten: CHF 0.00
Zahlungsbedingungen: aucunes<>
3.11 Sprachen für Angebote
Italienisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 16.12.2011 bis 10.02.2012
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Italienisch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: Téléchargement uniquement dans le portail SIMAP, à l'adresse www.simap.ch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
aucunes
4.2 Geschäftsbedingungen
Pour prestations de service : selon les Conditions générales KBOB pour prestations de mandataire, édition 2006.
4.3 Verhandlungen
Les négociations demeurent réservées.
ll n'y aura pas d'enchères inversées ni de négociations sur les prix.
Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourraient influer sur le prix.
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
1. Aucune visite des lieux n'est prévue.
2. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet pour achat publique et de la disponibilité des crédits.
3. L'élaboration des offres ne donne droit à aucun remboursement. La documentation relative à l'offre n'est pas restituées.
4. La documentation fournie est en italien. La langue du projet est l'italien.
5. L'ouverture des offres n'est pas publique. Aux soumissionnaires sera transmis un protocole d'ouverture anonyme des offres transmises.
6. Le maître d'ouvrage se réserve le droit de modifier les dates fixés dans la documentation d'appel d'offre (en particulier les dates de l'adjudication, du début des travaux et de la programmation annuelle des clôtures pour révision des tunnels pour l'exécution des inspections). Le soumissionnaire n'a en aucun cas droit à aucun type d'indemnité.
7. Les membres d'une communauté d'ingénieurs ne peuvent participer qu'au sein d'un seul consortium. Les candidatures multiples ne sont pas autorisées.
8. Les sous-traitants doivent être indiqués par leur nom et ils peuvent pateciper avec plusieurs bureaux/communautés d'ingénieurs.
9. Dans le cas d'un consortium, le chef de projet doit appartenir au bureau chef de file, et à l'offre doit être joint l'acte de constitution du consortium.
10. Peuvent participer à la présente procédure toutes les entreprises, à l'éxception de Pini Associati, Amberg Engineering AG, et Amstein + Walthert AG qui assument le rôle de support au Maître d'Ouvrage.
11. Fait foi la publication sur le SIMAP. En cas de doutes ou de contradictions prévaut le texte en langue italienne.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.