Leitung Forschungsprogramm Windenergie


3753772 SIMAP - 16.07.2013
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Bundesamt für Energie BFE
Beschaffungsstelle/Organisator
Bundesamt für Energie BFE
Katja Maus
Postfach
3003 Bern
Schweiz
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Adresse gemäss Kapitel 1.1
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
16.08.2013
Bemerkungen: Pour toutes questions concernant l'établissement de l'offre, nous vous prions de nous transmettre vos demandes de manière anonyme par l'intermédiaire du forum aux questions sous www.simap.ch.
Les questions tardives ne pourront pas être traitées.
Lorsque les réponses sont publiées sur www.simap.ch, les soumissionnaires en sont immédiatement avertis par courriel.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 20.09.2013
Uhrzeit: 12:00
Formvorschriften: L'offre complète doit être remise à l'OFEN jusqu'au 20.09.2013 (le cachet de la poste faisant foi) en 3 exemplaires à l'adresse suivante:
Katja Maus - CONFIDENTIEL - Office fédéral de l'énergie, 3003 Berne
a) En cas de remise à la loge de l'OFEN (par le soumissionnaire ou un coursier):
La remise doit avoir lieu au plus tard à la date précitée pendant les heures d'ouverture de la loge (08h00-12h30 et 13h30-17h00), en échange d'un accusé de réception de l'OFEN.
b) En cas de remise par voie postale:
Le cachet de la poste ou le code-barres d'un bureau de poste suisse ou d'un bureau de poste étran-ger reconnu par l'Etat fait foi (l'affranchissement par une entreprise n'étant pas considéré comme un cachet de la poste).

Les offres déposées tardivement ne seront plus prises en considération et seront renvoyées au sou-missionnaire.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleistungsauftrages
Andere Dienstleistungen
Dienstleistungskategorie CPC: [8] Forschung und Entwicklung
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Leitung Forschungsprogramm Windenergie
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 73000000 - Forschungs- und Entwicklungsdienste und zugehörige Beratung
CPV: 73100000 - Dienstleistungen im Bereich Forschung und experimentelle Entwicklung
CPV: 73200000 - Beratung im Bereich Forschung und Entwicklung
CPV: 73210000 - Beratung im Bereich Forschung
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
Voir cahier des charges
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Suisse
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Beginn 01.10.2013 und Ende 31.03.2017
Bemerkungen: début en 4ème trimestre 2013 négociable

3. Bedingungen
3.2 Kautionen / Sicherheiten
aucune
3.3 Zahlungsbedingungen
Le montant net des factures, établies en bonne et due forme, est payé en francs suisses dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la facture, TVA en sus. Décompte annuel nécessaire (y compris les relevés horaires), facturation trimestrielle possible.
3.4 Einzubeziehende Kosten
L'offre comprend une récapitulation des coûts indiquant l'estimation des heures nécessaires, les frais et les prestations propres/supplémentaires.
3.5 Bietergemeinschaft
Pas admise
3.6 Subunternehmer
Pas admise
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der in den Unterlagen geforderten Nachweise
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: keine
Zahlungsbedingungen: aucune
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
Französisch
Englisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 16.07.2013 bis 20.09.2013
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch, Französisch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
aucune
4.2 Geschäftsbedingungen
Déroulement selon les "Conditions générales (CG) de la Confédération relatives à l'achat de services" (édition du 1er mars 2001).
4.3 Verhandlungen
Demeurent réservées
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.

Pour les prestations fournies à l'étranger, le soumissionnaire doit au moins garantir le respect des conventions fondamentales de l'Organisation internationale du travail mentionnées à l'annexe 2a OMP.

Le document de la Commission des achats de la Confédération (CA) intitulé "Respect des conditions de travail, des dispositions sur la protection des travailleurs et l'égalité de salaire entre femmes et hommes: déclaration du soumissionnaire" doit être rempli et joint à l'offre.
4.5 Sonstige Angaben
Confidentialité :
Toutes les informations et les connaissances que le soumissionnaire acquiert dans le cadre de l'activité auprès de l'adjudicateur ou des clients de ce dernier doivent être traitées de manière confi-dentielle. Le contenu du présent appel d'offres ne doit être rendu accessible qu'aux personnes concernées par l'élaboration de l'offre. Les documents relatifs à l'appel d'offres ne peuvent, même partiellement, être utilisés à d'autres fins que celle de l'élaboration de l'offre. L'appel d'offres ne peut être rendu accessible à des tiers qu'en vue de l'élaboration de l'offre. Le soumissionnaire veille à la confidentialité de toutes les informations qui ne sont pas publiques ou libres d'accès. En cas de doute, les informations doivent être traitées de manière confidentielle. Ce devoir de discrétion perdure même en cas de refus de l'offre. Le destinataire de l'offre est astreint au devoir de discrétion vis-à-vis des tiers.

Clause d'intégrité :
Le soumissionnaire et l'adjudicateur s'engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter la corruption. Ils s'abstiennent en particulier d'offrir ou d'accepter de l'argent ou tout autre avantage. Si le soumissionnaire viole cet engagement, il doit verser une peine conventionnelle à l'adjudicateur. Le montant de cette peine s'élève à 10% de la valeur du contrat, mais à CHF 3 000 au moins par in-fraction. Le soumissionnaire prend note du fait que tout manquement au devoir d'intégrité entraîne en principe l'annulation de l'adjudication ainsi que la résiliation anticipée du contrat par l'adjudicateur pour juste motif.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 9023 St. Gall. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.