Mise en conformité au trafic 40t - 9 estacades - Travaux 2010


2303471 SIMAP - 21.12.2009
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Bauauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Nein

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Canton de Vaud / Département des infrastructures
Beschaffungsstelle/Organisator
Service des routes
Division Infrastructure routière
Sébastien Nendaz
Place de la Riponne 10
1014 Lausanne
Schweiz
Telefon: 021 316 72 72
Fax: 021 316 72 62
E-Mail: simap.sr@vd.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Service des routes
Division Infrastructure routière
Place de la Riponne 10
1014 Lausanne
Schweiz
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
20.01.2010
Bemerkungen: Seules les questions transmises par courrier postal sont acceptées. Courrier à adresser à l'adresse mentionnée sous 1.1.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 16.02.2010
Uhrzeit: 11:00
1.5 Art des Auftraggebers
Kanton
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Bauauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Nein

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Bauauftrages
Planung und Ausführung
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Mise en conformité au trafic 40t - 9 estacades - Travaux 2010
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
CE00249
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 45221119 - Erneuerung von Brücken.
2.5 Detaillierter Projektbeschrieb
Dimensions des estacades (longueur/largeur) en m :
Vy-Neuve 1 : 66/2.0
Vy-Neuve 2 : 40/2.0
Vy-Neuve 3 : 29/2.0
Vy-Neuve 4 : 60/1.6
Vy-Neuve 5 : 27/1.0
Vy-Neuve 6 : 33/0.5
Vy-Neuve 7 : 29/0.8
Vy-Neuve 8 : 60/0.5
Pissot 4 : 11/0.5
Quantités principales :
Hydrodémolition : 500 m2
Revêtements bitumineux :180 t
Etanchéité : 500 m2
Mortier de réparation :100 t
Béton armé :100 m3
Résine Epoxy : 360 m2
2.6 Ort der Ausführung
RC 705 - Aigle - Les Mosses
2.7 Aufteilung der Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Beginn 06.04.2010
Bemerkungen: Durée des travaux = environ 3.5 mois

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Respect des prescriptions relatives aux conditions de travail (conventions collectives) en vigueur dans le Canton de Vaud ou prescriptions équivalentes. Seules les entreprises de génie civil peuvent s'inscrire.
3.3 Zahlungsbedingungen
A 60 jours, sauf contre indication précisée dans le dossier d'appel d'offres.
3.5 Bietergemeinschaften
La constitution d'une communauté est autorisée selon art. 5 et 6 du règlement du 07.07.2004 (RLMP-VD)
3.6 Subunternehmer
La sous-traitance est autorisée selon art. 5 et 6 du règlement du 07.07.2004 (RLMP-VD)
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der in den Unterlagen geforderten Nachweise
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: Keine
3.11 Sprachen für Angebote
Französisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
6 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Französisch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: Le MO via sa reprographie peut effectuer des tirages de plans selon les 2 formulaires F16-02 et F16-05 se trouvant dans les fichiers joints.

4. Andere Informationen
4.3 Verhandlungen
Aucune négociation sur les prix ne sera engagée après le dépôt de l'offre.
4.5 Sonstige Angaben
Si le marché n'est pas soumis aux traités internationaux (OMC, accord bilatéral UE), seule les entreprises suisses peuvent participer à cet appel d'offres.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
Feuille des avis officiels du canton de Vaud
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Le présent appel d'offres peut faire l'objet d'un recours à la Cour de droit administratif et public du Tribunal cantonal, avenue Eugène-Rambert 15, 1014 Lausanne, déposé dans les 10 jours dès la publication ; il doit être signé et indiquer les conclusions et motifs du recours. La décision attaquée est jointe au recours.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.