N13 EP 18 Circonvallazione Roveredo GR, Lotto 8820, ventilazione locali tecnici


3789480 SIMAP - 20.08.2013
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Bauauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle strade USTRA
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
Divisione Infrastruttura stradale
Settore Supporto
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
Divisione Infrastruttura stradale
Settore Supporto
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
03.09.2013
Bemerkungen: Le domande vanno formulate in italiano postandole nel forum del portale simap. Le risposte, formulate in modo generale, saranno pubblicate entro il 10.09.2013 sul forum simap a tutti coloro che hanno richiesto la documentazione del bando.
Le domande giunte dopo il 03.09.2013 non saranno prese in considerazione.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 07.10.2013
Formvorschriften: Devono essere consegnati due esemplari dell'offerta (della relativa documentazione) in forma cartacea e uno in forma elettronica (CD/DVD).

Spedizione per posta:
posta prioritaria A (data del timbro di un ufficio postale svizzero o estero riconosciuto). L'offerente deve sempre poter provare di aver rispettato i termini per l'inoltro dell'offerta. Le offerte giunte oltre il termine stabilito non saranno più prese in considerazione. Sulla busta va chiaramente apposta l'indicazione "NON APRIRE - Offerta: N13 EP 18 Circonvallazione Roveredo GR, Lotto 8820, ventilazione locali tecnici".

Consegna di persona:
la consegna deve essere effettuata entro il termine summenzionato durante gli orari di apertura della portineria dietro rilascio di ricevuta (indirizzo cfr. 1.2).

Consegna a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera:
gli offerenti esteri possono consegnare la loro offerta entro il termine summenzionato a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera nel loro Paese, durante gli orari di apertura dietro rilascio di ricevuta.
In questo caso, gli offerenti sono tenuti a inviare per e-mail la ricevuta al servizio d'acquisto prima del termine di consegna.

Le offerte inoltrate tramite e-mail o fax non saranno prese in considerazione.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Bauauftrag
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Bauauftrages
Ausführung
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
N13 EP 18 Circonvallazione Roveredo GR, Lotto 8820, ventilazione locali tecnici
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
071006
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 39717000 - Ventilatoren und Klimageräte
CPV: 45331000 - Installation von Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen
CPV: 42512300 - Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen
2.5 Detaillierter Projektbeschrieb
I lavori oggetto di questo contratto sono la fornitura, il montaggio e la messa in servizio dell'impianto di ventilazione dei locali tecnici della galleria San Fedele.
I principali elementi del presente contratto sono:
- 4x Monoblocchi di ventilazione con silenziatori
- 3x Ventilatori antideflagrazione
- 7x Deumidificatori d'aria
- 6750 Kg Canali compresa isolazione
- 1850 m Canale spiroidale
- 304x Griglie
- 188x Serrande
- 6x Regolatori di volume
- 2x Filtri a canale
- 3x Batteria di riscaldamento elettrica
- 3x Refrigeratori
- 115 m Condotte raffreddamento in acciaio inossidabile isolate
- 6x Passaggi murali stagni
- 40x Rubinetteria
- 15x Armadi/Armadietti elettrici di comando
- 130x Apparecchi periferici cablati
2.6 Ort der Ausführung
CH - N13, Circonvallazione Roveredo, Canton Grigioni, Comune di Roveredo
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Le offerte inoltrate devono essere complete. Modifiche al testo dell'offerta non sono ammesse.
Le offerte parziali non sono valide e sono escluse dalla procedura.
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: Probabile inizio: 11.04.2014
Probabile fine: 16.02.2016

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Conformemente alle spiegazioni fornite nel capitolato d'oneri.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Conformemente al punto 4 del documento contrattuale previsto.
3.3 Zahlungsbedingungen
45 giorni dal ricevimento della fattura da parte dell'USTRA.
3.4 Einzubeziehende Kosten
La remunerazione / i prezzi indennizzano tutte le prestazioni previste nella documentazione d'appalto e che sono necessari all'adempimento del contratto.
3.5 Bietergemeinschaft
Ammessi. Un offerente deve assumersi la responsabilità tecnica e amministrativa del consorzio in qualità di membro direttivo e dietro indicazione dei partner commerciali.
3.6 Subunternehmer
Ammessi
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Tutte le aziende economicamente e tecnicamente in grado di assumere la commessa e che portano le seguenti prove attestanti la loro idoneità sono invitate a presentare un'offerta in franchi svizzeri.
CI-1: idoneità tecnica dell'azienda
CI-2: idoneità economico-finanziaria dell'azienda
CI-3: idoneità della persona chiave
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
I seguenti giustificativi / prove attestanti l'idoneità vanno inoltrati con la documentazione relativa all'offerta; in caso contrario non potranno essere tenuti in considerazione:

Per CI-1: idoneità tecnica dell'azienda
Una referenza relativa alla fornitura e al montaggio di un impianto di ventilazione, riscaldamento e raffreddamento, per un importo minimo di CHF 0.5 Mio.

Per CI-2: idoneità economico-finanziaria dell'azienda
Estratto del registro delle esecuzioni risalente a non più di 3 mesi prima della data di inoltro dell'offerta; cifra d'affari annuale dell'offerente (azienda singola o consorzio) = CHF 4 Mio.

Per CI-3: idoneità della persona chiave
È considerata persona chiave la persona che nell'esecuzione del contratto svolge la funzione di Capoprogetto.
Requisiti minimi richiesti alla persona chiave per l'adempimento dei criteri d'idoneità:
Una referenza, nella funzione di capoprogetto o di sostituto capoprogetto, relativa alla fornitura e al montaggio di un impianto di ventilazione, riscaldamento e raffreddamento, per un importo minimo di CHF 0.5 Mio.
La persona di cui sopra deve essere designata quale Capoprogetto nell'organigramma di progetto.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien
 CA1: PREZZO Gewichtung 60%
 CA2: QUALITÀ DELL'EQUIPAGGIAMENTO E DELL'ESECUZIONE Gewichtung 30%
 suddivisa in:
 - Qualità del materiale Gewichtung 20%
 - Analisi del mandato (comprensione del lavoro, individuazione dei punti critici, strategie d'intervento, schema dettagliato dell'impianto) Gewichtung 10%
 CA3: ORGANIZZAZIONE Gewichtung 10%
 suddivisa in:
 - Organigramma con descrittivo dell'organizzazione (completezza dell'organigramma per rap-porto al mandato da svolgere, organizzazione dell'engineering,
 organizzazione del lavoro sul cantiere) Gewichtung 4%
 - Programma di costruzione (planning dettagliato dell'esecuzione, rispetto del planning propo-sto, plausibilità della pianificazione per rapporto all'organizzazione prevista) Gewichtung 3%
 - Concetto di sicurezza (descrizione delle misure prese per garantire la sicurezza sul cantiere, addetto della sicurezza) Gewichtung 3%
 Valutazione del prezzo
 La nota più alta (5) è attribuita all'offerta rettificata con il prezzo più basso. Le offerte, il cui prezzo supera del 50 % o più quello dell'offerta più bassa ottengono la nota 0.
 Tra questi due estremi la valutazione avviene in modo lineare (fino a due punti dopo la virgola). Eventuali sconti offerti non sono tenuti in considerazione nella valutazione del prezzo.
 Scala di valutazione per i restanti criteri di aggiudicazione
 La valutazione va effettuata attraverso una nota da 0 a 5:
 0 = soddisfazione dei criteri: non classificabile;
 qualità delle indicazioni: nessuna indicazione
 1 = soddisfazione dei criteri: pessima;
 qualità delle indicazioni: insufficienti, incomplete
 2 = soddisfazione dei criteri: insufficiente;
 qualità delle indicazioni: non sufficientemente attinenti al progetto
 3 = soddisfazione dei criteri: normale, media;
 qualità delle indicazioni: media, corrispondente ai requisiti del bando
 4 = soddisfazione dei criteri: buona;
 qualità delle indicazioni: buona
 5 = soddisfazione dei criteri: ottima;
 qualità delle indicazioni: eccellente, contributo decisivo al raggiungimento degli obiettivi
 Se un criterio principale consta di sottocriteri, questi vengono valutati. Il numero di punti del criterio principale risulta dalla somma delle note dei sottocriteri moltiplicata per il loro fattore
 di ponderazione.
 Calcolo del punteggio: somma di tutte le note moltiplicate per il corrispondente fattore di ponderazione (punteggio massimo possibile: 5 [nota] x 100 [% di ponderazione] = 500 punti).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Anmeldung zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen erwünscht bis: 07.10.2013
Kosten: keine
3.11 Sprachen für Angebote
Italienisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
9 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 20.08.2013 bis 07.10.2013
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Italienisch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: scaricabile da www.simap.ch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Nessuna.
4.2 Geschäftsbedingungen
Secondo il contratto previsto
4.3 Verhandlungen
È fatta salva la facoltà di condurre trattative. Non vengono eseguite aste inverse né contrattazioni sui prezzi. Le trattative successive destinate a rettificare le offerte o a modificare le prestazioni potrebbero influire sul prezzo.
4.4 Verfahrensgrundsätze
La committente aggiudica commesse per prestazioni in Svizzera solo ad offerenti che garantiscano l'osservanza delle disposizioni di sicurezza sul lavoro e delle condizioni di lavoro per lavoratori e lavoratrici come pure l'uguaglianza di salario per l'uomo e la donna.
4.5 Sonstige Angaben
1. Sopralluogo: non previsto.
2. La commessa sarà aggiudicata a condizione che il progetto sia pronto per un acquisto pubblico e che siano a disposizione i crediti necessari.
3. L'elaborazione dell'offerta non dà diritto ad alcun rimborso. La documentazione relativa all'offerta non sarà restituita.
4. L'apertura delle offerte non è pubblica.
5. Esclusione, prevenzione: nessuna.
6. In virtù dell'articolo 13 capoverso 1 lettera h OAPub nonché dell'articolo XV, lettera D, GPA (Government Procurement Agreement), il committente si riserva il diritto di attribuire, mediante trattativa privata, nuove commesse dello stesso genere, basate sulla presente commessa di base.
7. Il contratto d'appalto sarà stipulato e firmato in Ticino. Di conseguenza, lo stesso sarà assoggettato all'imposta di bollo secondo quanto stabilito dalla Legge cantonale sull'imposta di bollo e sugli spettacoli cinematografici.
8. Fa stato la pubblicazione sul SIMAP. In caso di dubbi o contraddizioni, prevale il testo di pubblicazione in lingua italiana.
9. Il committente si riserva di modificare i termini riportati nella documentazione d'appalto (in particolare quelli dell'aggiudicazione e dell'inizio lavori). L'offerente non ha in nessun caso diritto ad alcun tipo di indennizzo.
10. La lingua ufficiale del progetto è l'italiano. Si richiede che l'offerente sia in grado di garantire la comunicazione scritta e orale in questa lingua.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Contro la presente pubblicazione può essere interproposto ricorso scritto (art. 30 LAPub) presso il Tribunale amministrativo federale, casella postale, 9023 S.Gallo, entro 20 giorni dalla data della notifica. Il ricorso deve essere presentato in duplice esemplare e contenere le conclusioni, i motivi, le indicazioni dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante. Devono essere allegati una copia della presente pubblicazione e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.