N2 EP26 Svincolo di Mendrisio - Direction des travaux pour la réorganisation du raccord de Mendrisio.


3103771 SIMAP - 19.12.2011
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle strade USTRA
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
Divisione Infrastruttura stradale
Settore Supporto
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
Divisione Infrastruttura stradale
Settore Supporto
"NON APRIRE - Offerta: N2 EP 26 Svincolo di Mendrisio, DLL"
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
20.01.2012
Bemerkungen: Les questions doivent être posées de préférence en italien sur le forum du site www.simap.ch dans le "forum" (poser une question) concernant le projet. Les réponses aux questions seront insérées exclusivement sur le site www.simap.ch et seront accessibles à tous les participants inscrits au projet. Les questions reçues après le délai ne seront pas prises en considération et ne seront pas gérées. Le téléchargement des réponses relève de la responsabilité exclusive des soumissionnaires. Il ne sera envoyé aucun avertissement. Tout recours dans le cadre de cette procédure d'appel d'offre sera irrecevable, si les réponses aux questions ne seront pas prises en consultations.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 27.02.2012
Formvorschriften: Les offres doivent être remises par écrit, sur papier, signées, en deux exemplaires.
L'offre doit aussi être envoyée en version électronique (CD).
Envoyées par courrier A (date du cachet apposé par un bureau de poste suisse) ou remises en main propre, dans une enveloppe/colis fermée/fermé, à la réception de OFROU Filiale Bellinzona (par le soumissionnaire ou courrier). Le soumissionnaire doit pouvoir démontrer dans tous cas que l'offre a été déposée dans les délais. Toute offre reçue après l'heure fixée ne sont plus pris en compte.
Sur l'enveloppe/colis doit être bien mis en évidence:
"NE PAS OUVRIR; Offre: N2 EP26 Svincolo di Mendrisio, DLL".<>
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleisungsauftrages
Baudienstleistung
Dienstleistungskategorie CPC: [12] Architektur; technische Beratung und Planung und integrierte technische Leistungen; Stadt- und Landschaftsplanung; zugehörige wissenschaftliche und technische Beratung
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
N2 EP26 Svincolo di Mendrisio - Direction des travaux pour la réorganisation du raccord de Mendrisio.
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
070172
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 71247000
CPV: 71300000
CPV: 71500000
CPV: 71521000
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
Cet avis fixe le cadre contractuel de la direction locale des travaux pour le projet EP26, en particulier en ce qui concerne les activités de génie civil liés au tracé (DLT "tracé"). Sont excluses les activités de direction des travaux des systèmes électromécaniques, des grandes ouvrages d'art et des mesures environnementales pour lesquelles une direction spécialisée des travaux sera active. La DLT "tracé" est toujours responsable de la coordination opération-nelle de toutes les autres DLT spécialisée, la supervision environnementale des travaux et d'autres spécialistes impliqués sur le projet.
Le projet EP26 concerne la réorganisation du raccord de Mendrisio, l'intervention est nécessaire en raison de l'augmentation du trafic sur l'autoroute N2 et sur la route SPA 394. L'objectif principal de ce projet, est de diviser correctement la sortie en direction de Mendrisio et la connexion entre l'N2 et la SPA 394, et de mieux gérer les flux de trafic entrant et sortant du raccord de Mendrisio.

Les principales interventions sont les suivantes:
- Formation d'une voie supplémentaire dans les deux directions sur la N2.
- Modification de l'entrée et la sortie N2 de Mendrisio avec formation de deux nouveaux ronds-points .
- Formation d'une nouvelle entrée vers la SPA 394 a partir de la N2 (en direction nord).
- Formation d'une sortie direct de la N2 vers la SPA 394 (en provenant du nord).
- Formation de deux nouveaux ronds-points dans la région de Tana et de San Giovanni.
- Déclassement d'une partie partielle de l'ancienne SPA 394 à route principale.
- Nouvelle route principale entre Mendrisio et Rancate.
- Démolition des tracés existants.
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Le travail implique les villes de Mendrisio et Ligornetto.
2.7 Aufteilung der Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: Probable début: 2012
Probable fin: 2018

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Conformément aux explications fournies dans le cahier des charges.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Aucune.
3.3 Zahlungsbedingungen
Dans les 30 jours suivants la réception de la facture auprès de OFROU.
3.4 Einzubeziehende Kosten
La rémunération / les prix indemnisent toutes les prestations prévues dans la documentation d'appel d'offres et qui se rendent nécessaires à l'exécution du contrat.
3.5 Bietergemeinschaften
Autorisés à condition que le soumissionnaire (partie génie civil) soit responsable de la gestion technique et administrative du consortium en tant que membre du conseil et sur la recommandation des partenaires commerciaux. Dans le cas d'un consortium de soumissionnaires il faut joindre à l'offre l'acte de communauté avec indication de sociétés partenaires. Les membres du consortium peuvent participer seulement à l'intérieur de tel consortium.
3.6 Subunternehmer
Non autorisé.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter la preuve de leur aptitude, sont invitées à déposer une offre en Francs suisses (CHF).

CI-1: Aptitude technique
CI-2: Aptitude économique - financière
CI-3: Expérience des personnes "clé".
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les suivants justificatifs/preuves attestant l'aptitude doivent être joints au dossier d'offre (prédéfini); en cas contraire ceux-ci ne pourront pas être pris en considération:

CI-1: Aptitude technique
- Références relatives au moins à 1 projet (exécuté dans les 10 dernières années) comparable à la tâche de projet prévue. Avec un montant de travaux de construction majeur à CHF 10'000'000.00.
- Certificat de gestion de la qualité ISO 9001 (au moins pour le chef d'entreprise de la comunauté, joindre une copie du certificat)

CI-2: Aptitude économique - financière
- Facturé annuel 2010 (bureau singulier ou somme des communautés) > CHF 2'000'000.00

CI-3: Expérience des personnes "clé".
Sont considérées comme des personnes " clé " celles qui exercent les fonctions suivantes:

1. Directeur des travaux
2. Substitut directeur des travaux
3. Assistant technique n°1 (Senior)
4. Assistant technique n°2 (Junior)
5. Assistant technique n°3 (Junior)

Exigences minimales pour les personnes "clé" pour satisfaire les critères d'aptitude:

Directeur de travaux:
1 Ingénieur avec diplôme EPF ou HES ou équivalent avec au moins 10 ans d'expérience dans la profession au moment de la déposition de l'offre, qui a réalisé, au cours des 10 dernières années, la fonction de directeur des travaux ou substitut pour au moins 1 projet similaire à celui en objet. Avec un montant des travaux de construction majeur à CHF 10'000'000.00.
Dans le cas d'un communauté d'ingénieurs, le Directeur des travaux doit être mis à disposition du bureau responsable.

Substitut directeur de travaux:
1 Assistant technique avec diplôme SSST (ex-SAT) ou ing. EPF ou HES ou équivalent avec au moins 5 ans d'expérience dans la profession au moment de la déposition de l'offre, qui a réalisé, au cours des 10 dernières années, la fonction de directeur des travaux ou substitut pour au moins 1 projet similaire à celui en objet. Avec un montant des travaux de construc-tion majeur à CHF 5'000'000.00.

Assistant technique n°1 (Senior):
1 Assistant technique avec diplôme SSST (ex-SAT) ou ing. HES ou équivalent avec au moins 10 ans d'expérience dans la profession au moment de la déposition de l'offre, qui a réalisé, au cours des 10 dernières années, la fonction de directeur des travaux ou substitut pour au moins 1 projet similaire à celui en objet. Avec un montant des travaux de construction majeur à CHF 5'000'000.00.

Assistant technique n°2 e n°3 (Junior):
1 Assistant technique avec diplôme SSST (ex-SAT) ou ing. HES ou équivalent avec au moins 2 ans d'expérience dans la profession au moment de la déposition de l'offre, qui a réalisé, au cours des 5 dernières années, la fonction de directeur des travaux ou substitut pour au moins 1 projet similaire à celui en objet. Avec un montant des travaux de construction majeur à CHF 1'000'000.00.
Seulement pour cette fonction vient considéré comme équivalent aussi un dessinateur du génie civil diplômé avec un minimum de 10 années d'expérience dans la direction des travaux dans le génie civil.

Les références des personnes "clé" seront aussi utilisées pour l'évaluation des critères d'adjudication.

Pour projet similaire est défini :
La direction locale des travaux pour la construction d'un ouvrage de génie civil (neuf ou renouvé) qui concerne le tracé ou des ouvrages dans le domaine des constructions routiè-res ou des chemins de fer, avec le trafic en exercice. Sont autorisés aussi des mandats en cours de réalisation (phase 53 secondes SIA 103).
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien
 CA-1: PRIX Gewichtung 30%
 CA-2: PERSONNES CLÉ Gewichtung 30%
 réparti en:
 - Directeur des travaux Gewichtung 10%
 - Substitut directeur des travaux Gewichtung 5%
 - Assistant technique n°1 Gewichtung 10%
 - Assistant technique n°2+3 (2*2.5%) Gewichtung 5%
 CA-3: ANALYSE DES TÂCHES ET PROCÉDURES Gewichtung 30%
 réparti en:
 - Analyse des tâches (voir figure 2.3.2.1 et 2.3.2.4 document contractuel) Gewichtung 15%
 - Organigramme et organisation pour le projet (voir figure 2.3.2.2 document contractuel) Gewichtung 15%
 CA-4: PLAN DE GESTION DE LA QUALITÉ, ANALYSE DES RISQUES ET DES MESURES PROPOSÉES Gewichtung 10%
 EVALUATION DU PRIX
 La note maximale sera attribuée à l'offre la plus économique. L'offre d'un prix supérieur au double de l'offre au le prix le plus bas, sera notée avec 0 points.
 La notation des offres intermédiaires est effectuée de manière linéaire.
 NOTATION DES AUTRES CRITERES D'EVALUATION ET ADJUDICATION
 L'évaluation des critères est effectuée par une échelle de 0 à 5:
 0 = non évaluable, aucune INDICATION
 1 = très mauvais, indications insuffisants/incomplètes
 2 = insatisfaisant, indications non pertinentes au projet
 3 = insatisfaisant, indications non pertinentes au projet
 4 = bon, explications appropriées, avec lacunes ponctuelles
 5 = très bon, indications fournissant des observations utiles pour le bon développement du projet, explications totalement pertinentes et sans aucune lacune.
 TOTAL des POINTS: somme de toutes les notes multipliées par leur pondération (total maxi-mal possible: 5 [note] x 100 [% de pondération] = 500 points).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Anmeldung zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen erwünscht bis: 27.02.2012
Kosten: Keine<>
3.11 Sprachen für Angebote
Italienisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
9 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 19.12.2011 bis 27.02.2012
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Italienisch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: sous www.simap.ch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Aucune.
4.2 Geschäftsbedingungen
Pour prestations de service : selon les Conditions générales KBOB pour prestations de man-dataire, édition 2006.
4.3 Verhandlungen
Les négociations demeurent réservées. ll n'y aura pas d'enchères inversées ni de négocia-tions sur les prix. Les négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourraient influer sur le prix.
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
1. Aucune inspection publique est prévue.
2. Le marché sera octroyé sous réserve de la maturité du projet pour achat publique et de la disponibilité des crédits.
3. L'élaboration des offres ne donne droit à aucun remboursement. La documentation relative à l'offre n'est pas restituées.
4. L'ouverture des offres n'est pas publique. Aux soumissionnaires sera transmis un protocole d'ouverture anonyme des offres transmises.
5. L'adjudicateur se réserve le droit de modifier les termes fixés dans la documentation (en particulier de l'adjudication, du début des travaux et de la programmation annuelle des clôtures pour révision des tunnels pour l'exécution des inspections). Le soumissionnaire n'a pas, en aucun cas, le droit à une compensation.
6. Fait état la publication sur SIMAP. En cas de doute ou de contradiction, le texte qui l'emporte est celui publié en langue italienne.
7. Les personnes clés doivent être en mesure de parler et écrire couramment en langue italienne.
8. Ont le droit de participation tous les bureaux du génie civil avec domicile professionnel dans les nations signataires de l'Accord international sur marchés publics internationaux (AMP) du 1.1.2006, qui assurent la réciprocité aux mandataires suisses.
Le bureau respectivement les bureaux qui constituent la communauté, doivent être en conformité avec le paiement des cotisations sociales (pour la Suisse: AVS/AI/APG/SUVA ou substitut similaire, APG en cas de maladie, caisse de retraite PP, cotisations professionnelles, les retenues d'impôts, le respect du CCT, certification des impôts cantonaux et communaux ; les concurrents del'Union Européenne doivent annexer les déclarations remises par les autorités prévues dans les articles 29 et 30 des Directives 92/507CEE (Services).
Peuvent participer au présent concours toutes les entreprises sauf Pini Associati SA qui assument le rôle de support à l'adjudicateur.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.