N28 Tunnel Chlus SISTO, Projektverfasser Bau und BSA


3095564 SIMAP - 12.12.2011
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle strade USTRA
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
settore Supporto
settore Supporto
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
settore Supporto
"Nicht öffnen - Offertunterlagen : Projektverfasser Bau und BSA N28 Tunnel Chlus SISTO "
Via C. Pellandini 2
6500 Bellinzona
Schweiz
Telefon: +41 91 820 68 11
Fax: +41 91 820 68 90
E-Mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
03.01.2012
Bemerkungen: Les questions doivent être déposées en allemand à la rubrique "Forum" à l'adresse www.simap.ch. Elles seront traitées par l'envoi d'un courrier électronique ou par la mise en ligne, à la rubrique "Forum" à l'adresse www.simap.ch, d'une réponse ayant la même teneur pour tous les destinataires du dossier d'appel d'offres. Les questions arrivant hors délai ne seront plus examinées.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 13.02.2012
Formvorschriften: Un exemplaire de l'offre (du dossier d'offres) doit être déposé sous forme imprimée et un autre exemplaire sous forme électronique (CD/DVD).

Dépôt par voie postale:
Courrier A (date du cachet de la poste d'un bureau de poste suisse). Le soumissionnaire doit en tout cas établir la preuve que l'offre a été déposée dans les délais. Les offres arrivées tardivement ne seront plus prises en considération.
La mention "Nicht öffnen - Offertunterlagen : Projektverfasser Bau und BSA N28 Tunnel Chlus SISTO " doit être visiblement apposée sur l'enveloppe à côté de la désignation du projet.

Remise en mains propres:
L'offre doit être remise au plus tard à la date de dépôt mentionnée plus haut, pendant les heures d'ouverture de la loge, contre remise d'un reçu (adresse v. 1.2).

Remise à une représentation diplomatique ou consulaire en Suisse:
Les soumissionnaires étrangers peuvent déposer leur offre au plus tard à la date de dépôt mentionnée plus haut auprès d'une représentation diplomatique ou consulaire de Suisse dans leur pays, pendant les heures d'ouverture, contre remise d'un reçu.
Dans ce cas, les soumissionnaires sont tenus d'envoyer le reçu par fax au service des achats (n° de fax 091 820 68 90) avant la date limite de dépôt.
Les offres envoyées par courrier électronique ou par fax ne seront pas traitées!<>
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleisungsauftrages
Baudienstleistung
Dienstleistungskategorie CPC: [27] Sonstige Dienstleistungen
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
N28 Tunnel Chlus SISTO, Projektverfasser Bau und BSA
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
090078
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 71541000
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
Dans le cadre du renforcement de la sécurité des tunnels, le tunnel de Chlus à l'est de Landquart (GR) doit être équipé a posteriori d'une galerie de sécurité dotée des équipements EES et de ventilation correspondants. Des parties du tunnel de Chlus seront soumises à une rénovation de construction dans la mesure nécessaire. Cela inclut la remise en état de taches de rouille, de zones d'humidité, etc., le remplacement éventuel de la peinture murale et des gaines vides supplémentaires pour les câbles de transit. Au préalable, la route cantonale qui circule parallèlement sera ponctuellement adaptée sur le plan de la construction afin de pouvoir être utilisée comme itinéraire de délestage sûr lors de fermetures du tunnel.
Le présent appel d'offres inclut les phases d'élaboration des projets détaillés jusqu'à la réalisation (phases 32 à 53) pour les projets partiels galerie de sécurité du tunnel de Chlus, assainissement de construction du tunnel de Chlus et adaptation de construction à la route cantonale.
Le projet de galerie de sécurité sera probablement mis à l'enquête publique début 2012 et servira de base aux projets d'études détaillés.
Pour le descriptif de prestations détaillé, prière de se reporter au dossier d'appel d'offres.
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Suisse, 7430Thusis / 7212 Seewis i.P. / canton des Grisons
2.7 Aufteilung der Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Les offres déposées doivent être complètes.
Il n'est pas autorisé d'apporter des modifications au texte prescrit du dossier de l'offre. Les offres partielles ne sont pas valables et seront éliminées.
2.10 Ausführungstermin
Bemerkungen: Début: mars 2012 Fin: 2016

Calendrier prévisionnel:
Dès mars 2012: Projets d'études détaillés et collaboration à la mise à l'enquête du projet
2012: Amélioration du tracé de la route cantonale
2013 - 2015: Construction de la galerie de sécurité, EES
2012 - 2014: Rénovation de construction du tunnel de Chlus et travaux de terrassement

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
-Respect de toutes les conditions légales, notamment confirmation du respect des dispositions en vigueur en Suisse sur la protection du travail et sur l'égalité de salaires entre hommes et femmes;
-Respect de l'infrastructure des offres imposées conformément au dossier de l'appel d'offres;
-Acceptation sans réserve des dispositions du document contractuel prévu ainsi que des Conditions générales (CG) de la Confédération conformément au dossier de l'appel d'offres.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Néant
3.3 Zahlungsbedingungen
30 jours après réception de la facture à l'OFROU.
3.4 Einzubeziehende Kosten
Les rémunérations/prix s'appliquent à toutes les prestations conformes au dossier d'appel d'offres qui sont nécessaires à l'exécution du contrat, y compris toutes les prestations accessoires et supplémentaires nécessaires, à l'inclusion de tous les moyens auxiliaires.
3.5 Bietergemeinschaften
Admises.
Un soumissionnaire doit assumer le rôle de chef de file technique et administratif et indiquer les autres participants.
3.6 Subunternehmer
Admis.
Les prestations fournies par des sous-traitants ne doivent pas dépasser au maximum 30%. Les sous-traitants doivent être indiqués dans le dossier de l'offre.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Toutes les entreprises économiquement et techniquement aptes à assumer le mandat et pouvant apporter les preuves ci-après de leur aptitude sont invitées à déposer une offre en CHF.

CQ1: expériences/références de l'entreprise
CQ2: personnes clés, références et preuve de leur disponibilité
CQ3: aptitude économique/financière
CQ4: assurance qualité.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les preuves / attestations ci-après doivent être remises avec le dossier de l'offre sans omission, modification, restriction ni réserve, faute de quoi l'offre ne pourra pas être prise en considération:

Ad CQ1: références concernant l'exécution d'un projet comparable avec la tâche prévue, réalisé dans les 10 dernières années.

Pour la référence "ETUDE DE PROJETS CONSTRUCTION DE TUNNELS" de l'entreprise:
-Prestation de planificateur en phase d'étude de projets ET de direction des travaux dans la construction de tunnels. Les phases réclamées peuvent également être attestées par deux projets de référence différents.
-Volume d'investissement au moins Fr. 5 millions.
-Le projet doit être achevé.

Pour la référence "ETUDE DE PROJETS EES" de l'entreprise:
-Prestation de planificateur dans la phase d'étude de projets ET direction des travaux dans le domaine EES. Les phases réclamées peuvent également être attestées par deux projets de référence différents.
-Peuvent être pris en considération la construction ou la rénovation de tunnels, les routes à haut débit, les installations ferroviaires ou les infrastructures comparables
-Volume d'investissement au moins Fr. 1 million.
-Le mandat doit être achevé

Ad CQ2: références concernant l'exécution d'un projet comparable avec la tâche prévue, réalisé dans les 10 dernières années; confirmation de disponibilité;
Sont considérées comme des personnes clés les personnes appelées à exercer les fonctions suivantes dans le projet:
-Chef de projet
-Chef de projet adjoint
-Spécialiste des tunnels
-Spécialiste EES
-Spécialiste des chaussées
-Directeur des travaux (construction de tunnels).

Exigences minimales imposées aux personnes clés et à leurs références reconnues comme "projets comparables avec la tâche prévue" pour l'évaluation des critères de qualification:

-Toutes les personnes clés doivent avoir moins de 65 ans au moment de la remise de l'offre.
-Sont également réputés projets de référence les projets qui se trouvent encore en cours d'exécution.
-Les fonctions 1 et 2 (chef de projet et chef de projet adjoint) doivent être exercées par des personnes différentes.

1.CHEF DE PROJET
Formation: ingénieur diplômé EPF, HES ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 10 ans
Référence: Chef de projet ou chef de projet adjoint dans un projet répondant aux exigences suivantes:
-Projet de construction de tunnels, de routes, de chemins de fer ou d'infrastructures comparables
-Coûts de construction au moins Fr. 5 millions.
-Traitement des phases d'étude de projets et de réalisation. Les phases requises peuvent également être attestées par deux objets de référence différents.

2.CHEF DE PROJET ADJOINT.
Formation: ingénieur diplômé EPF, HES ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 5 ans
Référence: Au moins une en tant que chef de projet adjoint ou auteur de projet dans un projet répondant aux exigences suivantes:
-Projet relevant de la construction de tunnels, de routes, de chemins de fer ou d'infrastructures comparables
-Coûts de construction au moins Fr. 3 millions.

3.SPECIALISTE TUNNEL
Formation: ingénieur diplômé EPF, HES ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 5 ans
Référence: au moins une en tant qu'auteur de projet dans un projet répondant aux exigences suivantes:
- Projet de construction de tunnels, de routes, de chemins de fer ou d'infrastructures comparables
-Coûts de construction au moins Fr. 3 millions.

4.SPECIALISTE EES
Formation: ingénieur HES, ET ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 5 ans
Référence: Au moins une en tant qu'auteur de projet dans un projet répondant aux exigences suivantes:
-Projet de construction de tunnels, de routes, de chemins de fer ou d'infrastructures comparables
-Coûts de construction au moins Fr. 1 million.

5.SPECIALISTE CHAUSSEES
Formation: ingénieur diplômé EPF, HES ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 5 ans
Référence: au moins une en tant qu'auteur de projet dans un projet répondant aux exigences suivantes:
-Projet de construction de routes
-Coûts de construction au moins Fr. 1 million.

6.DIRECTEUR DE TRAVAUX (CONSTRUCTION DE TUNNELS)
Formation: ingénieur HES, ET ou équivalent
Expérience professionnelle: au moins 8 ans
Référence: au moins une en tant que directeur de travaux dans un projet répondant aux exigences suivantes:
-Projet de construction de tunnels, de routes, de chemins de fer ou d'infrastructures comparables
-Coûts de construction au moins Fr. 3 millions.

Ad CQ3: preuve que le chiffre d'affaires annuel > Fr. 400'000,-
preuve que les prestations fournies par des sous-traitants < 30%

Ad CQ4: copie de la certification selon ISO 9001.

Preuves d'aptitude/attestations à soumettre APRES LE DEPOT DE L'OFFRE A LA DEMANDE de l'adjudicateur :

Ad CQ3: extrait du registre du commerce et du registre des poursuites, extrait de la caisse de compensation AVS/AI/APG/AC, attestation de l'assureur LPP, de l'administration des contributions, attestations d'assurance; tous ces documents doivent avoir moins de 6 mois
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien
 Les indications relatives aux critères d'adjudication doivent être déposées en même temps que le dossier d'offre (prescrit).
 CA1: COMPETENCES SPECIFIQUES ET REFERENCES DES PERSONNES Gewichtung 30%
 subdivisé en:
 Référence du chef de projet Gewichtung 10%
 Référence du chef de projet adjoint Gewichtung 5%
 Référence du spécialiste des tunnels Gewichtung 5%
 Référence du spécialiste EES Gewichtung 5%
 Référence du directeur des travaux (construction de tunnels) Gewichtung 5%
 CA2: ANALYSE DES TACHES et PROCEDURE PREVUE Gewichtung 10%
 CA3: CONCEPT DE GESTION DE LA QUALITE / ANALYSE DE RISQUES Gewichtung 10%
 CA4: PRIX Gewichtung 50%
 EVALUATION DU PRIX
 L'offre mise au net la moins chère se voit attribuer le nombre maximal de points. Les offres dont le prix est au moins supérieur de 100% à l'offre la moins chère obtiennent 0 point.
 Entre ces deux cas de figure, l'évaluation s'effectue linéairement. Les escomptes éventuellement intégrés à l'offre ne sont pas pris en compte pour l'évaluation du prix.
 NOTATION DES AUTRES CRITERES D'ADJUDICATION
 L'évaluation se fait toujours par une note allant de 0 à 5:
 0 = évaluation impossible; aucune information
 1 = critère très mal rempli; informations insuffisantes et incomplètes
 2 = critère mal rempli; informations sans lien suffisant avec le projet
 3 = critère rempli de manière normale, moyenne; qualité moyenne correspondant aux exigences de l'appel d'offres
 4 = critère rempli de manière satisfaisante; très bonne qualité
 5 = critère rempli de manière très satisfaisante; excellente qualité, contribution très importante à la réalisation de l'objectif
 CALCUL DES POINTS
 total de toutes les notes multiplié par leur pondération (nombre maximum de points: note de 5 x 100 = 500 points).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: Keine
Zahlungsbedingungen: aucun<>
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
6 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 12.12.2011 bis 13.02.2012
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Néant
4.2 Geschäftsbedingungen
Conditions générales (CG) de la Confédération pour prestations de planificateur, édition 2006.
4.3 Verhandlungen
Demeurent réservées.
Il n'y aura pas d'enchères inversées ou de négociations portant sur le prix.
Des négociations ultérieures destinées à réviser les offres ou à modifier les prestations pourront avoir une influence sur le prix.
4.4 Verfahrensgrundsätze
L'adjudicateur attribue des marchés publics en Suisse uniquement aux soumissionnaires garantissant le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, des conditions de travail et de l'égalité des salaires entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
1.Visite: il n'est pas organisé de visite.
2.La maturité de réalisation du projet ainsi que la disponibilité des crédits demeurent réservées.
3.L'élaboration des offres n'est pas rémunérée. Les dossiers de ces dernières ne sont pas retournés.
4.L'ouverture des offres n'est pas publique. Les soumissionnaires reçoivent un procès-verbal des offres reçues, où les offres sont rendues anonymes.
5.Exclusion, préimplication:
Les sociétés lumar engineering sa et Edy Toscano SA sont exclues de la participation à la présente procédure pour cause de préimplication.
Le bureau d'ingénieurs Pöyry Infra SA et la société Amberg Engineering SA sont admis à participer à la présente procédure en tant qu'auteurs du projet d'exécution de la galerie de sécurité.
6.L'adjudicateur se réserve le droit de décaler le calendrier indiqué (en particulier les dates d'adjudication et de début des travaux). Dans un tel cas, le soumissionnaire n'a aucun droit à indemnisation.
7.En vertu de l'art. 13, al. 1, let. h, OMP, ainsi que de l'art. XV, let. D, AMP, l'adjudicateur se réserve le droit d'attribuer des nouveaux mandats similaires liés au présent marché de base selon la procédure de gré à gré.
8.La publication sur SIMAP est déterminante. En cas d'incertitudes ou de contradictions, la version allemande fait foi.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
Publication dans SIMAP/FOSC, www.simap.ch. La publication eléctronique en allemand fait foi.
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.