Projet (1039) 609 IT-Personalstellung 0210


2518976 SIMAP - 21.07.2010
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT)
Beschaffungsstelle/Organisator
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)
Marchés publics
Fellerstrasse 15
3003 Berne
Schweiz
Telefon: +41 31 322 39 11
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)
Marchés publics
Projet (1039) 609 IT-Personalstellung 0210
Fellerstrasse 15
3003 Berne
Schweiz
Telefon: +41 31 322 39 11
Fax: +41 31 323 26 98
E-Mail: beschaffung.wto@bbl.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
09.08.2010
Bemerkungen: Pour toutes questions concernant l'établissement de l'offre, nous vous prions de nous transmettre vos demandes de manière anonyme par l'intermédiaire du forum aux questions sous www.simap.ch ou nous les faire parvenir par courriel à l'adresse selon chiffre 1.2.
Toutes les questions tardives ne pourront être traitées. Toutes les réponses seront transmises par écrit de manière anonyme aux soumissionaires intéressés.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 30.08.2010
Formvorschriften: Remarques relatives à la soumission de l'offre :
Lieu de soumission: cf. chiffre 1.2.
a)
Remise à la réception de l'OFCL (par le soumissionnaire ou un courrier) :
la remise doit intervenir au plus tard jusqu'à la date de soumission susmentionnée, pendant les heures d'ouverture de la loge (08.00 - 12.00 heures et 13.00 - 17.00 heures), adresse voir chiffre 1.2, contre établissement d'une confirmation de réception de l'OFCL.
b)
Soumission par voie postale : le timbre postal ou le justificatif avec code à barres d'un office de poste suisse ou étranger reconnu officiellement est déterminant pour le respect des délais (l'affranchissement par une machine d'entreprise n'est pas reconnu comme timbre postal).
c)
Remise de l'offre à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse à l'étranger : les soumissionnaires étrangers peuvent remettre leur offre au plus tard jusqu'à la date de remise susmentionnée à une représentation diplomatique ou consulaire de la Suisse dans leur pays, pendant les heures d'ouverture, contre une confirmation de réception. Ils ont l'obligation d'envoyer la confirmation de réception de la représentation correspondante par fax (no fax voir chiffre 1.2) au plus tard à la date de remise au pouvoir adjudicateur.
Le soumissionnaire doit s'assurer dans tous les cas qu'il dispose de la preuve de remise de l'offre dans les délais. Les offres remises en retard ne peuvent plus être prises en considération. Elles seront renvoyées au soumissionnaire.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleisungsauftrages
Andere Dienstleistungen
Dienstleistungskategorie CPC: [7] Datenverarbeitung und verbundene Tätigkeiten
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Projet (1039) 609 IT-Personalstellung 0210
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
(1039) 609 IT-Personalstellung 0210
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 72260000 - Dienstleistungen in Verbindung mit Software.
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
L'OFIT exerce ses activités dans les quatre champs stratégiques IT-Consulting, IT-Solutions, IT-Infrastructure et IT-Education et fournit des services complets dans les domaines IT, Internet, SAP, sécurité opérationnelle, télécommunication, etc. pour l'ensemble de l'administration fédérale.
Pour assumer les tâches décrites, l'OFIT recherche des entreprises qui mettent à la disposition de l'OFIT du personnel pour la fourniture de services informatiques.
Le commettant est responsable de la justesse et de l'opportunité des mandats attribués et assume la responsabilité du résultat. Il se réserve le droit de surveiller et de contrôler les services à fournir.
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Région de Berne
2.7 Aufteilung der Lose?
Ja
Angebote sind möglich für: alle Lose

Lot n°: 1
CPV: 72260000 - Dienstleistungen in Verbindung mit Software.
Kurze Beschreibung: 1 adjudication à 1 architecte d'information Senior Directory
Bemerkung: Durée de l'intervention: 1er trimestre 2011 au 4e trimestre 2013, avec option jusqu'au 4e trimestre 2014
Mandat de base par adjudication: 5'400 heures

Lot n°: 2
CPV: 72260000 - Dienstleistungen in Verbindung mit Software.
Kurze Beschreibung: 1 adjudication à 1 Senior System Specialist Messaging
Bemerkung: Durée de l'intervention: 1er trimestre 2011 au 4e trimestre 2013, avec option jusqu'au 4e trimestre 2014
Mandat de base par adjudication: 5'400 heures

Lot n°: 3
CPV: 72260000 - Dienstleistungen in Verbindung mit Software.
Kurze Beschreibung: 7 adjudications à 1 paqueteur Senior
Bemerkung: Durée de l'intervention: 1er trimestre 2011 au 4e trimestre 2011, avec option jusqu'au 4e trimestre 2013
Mandat de base par adjudication: 1 800 heures

Lot n°: 4
CPV: 72260000 - Dienstleistungen in Verbindung mit Software.
Kurze Beschreibung: 3 adjudications à 1 spécialiste système Senior pour Citrix Terminal Server
Bemerkung: Durée de l'intervention: 1er trimestre 2011 au 4e trimestre 2011, avec option jusqu'au 4e trimestre 2013
Mandat de base par adjudication: 1 600 heures
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Les lot 3 et 4 feront l'objet de plusieurs adjudications. Le volume des offres à soumettre est défini dans le cahier des charges et ne doit pas être subdivisé. Un soumissionnaire peut cependant soumettre une ou plusieurs offres pour ce lot, en fonction du nombre maximum d'adjudications. Chaque offre est évaluée individuellement.
Les offres partielles ne sont, à part cela, pas admises.

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
aucune
3.2 Kautionen / Sicherheiten
aucune
3.3 Zahlungsbedingungen
La facturation intervient chaque mois net en CHF par le mandataire selon la saisie des prestations reçues et approuvées. Le délai de paiement est de 30 jours.
3.4 Einzubeziehende Kosten
Tous les coûts relatifs à l'exécution de ce mandat (en particulier les frais, les coûts d'assurance, les coûts/cotisations d'assurances sociales, etc.) doivent être inclus (informations supplémentaires voir cahier des charges chiffre 9.3.4 / page 20).
3.5 Bietergemeinschaften
non admises
3.6 Subunternehmer
non admis
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Toutes les entreprises disposant des compétences économiques et techniques suffisantes et pouvant apporter les justificatifs requis selon chiffre 3.8 sont appelées à déposer une offre en CHF.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les preuves de qualification énumérées ci-après doivent être fournies dans leur intégralité en sans restriction, ni modification en même temps que l'offre, car autrement il ne sera pas entré en matière sur cette dernière.
EK01:
preuve d'inscription au registre du commerce: veuillez joindre un extrait actuel de l'inscription au registre du commerce (original ou copie, ne datant pas de plus de 6 mois).
EK02:
preuve de paiement des impôts et des cotisations sociales: veuillez joindre un extrait actuel du registre des poursuites (original ou copie, ne datant pas de plus de 3 mois).
EK03:
disposition à accepter la région de Berne comme lieu de travail. Le lieu de travail est mis à disposition par l'OFIT.
EK04:
confirmation que toutes les personnes proposées et affectées sont directement liées par contrat au soumissionnaire (rapport de travail), de sorte que leur disponibilité sera garantie pour l'intervention prévue.
EK05:
disposition à faire soumettre toutes les personnes proposées et affectées à un contrôle de sécurité de la Confédération. De plus amples informations à ce sujet figurent sous www.aios.ch.
EK06:
disposition à assurer pendant toute la durée du mandat l'acceptation et l'observation des heures de travail normales par toutes les personnes affectées: lundi - vendredi, 42 heures / semaine, entre 6:00 - 20:00 heures et avec une pause de midi d'au moins 30 minutes.
EK07:
disposition à accomplir occasionnellement à bref délai - si le déroulement du projet l'exige et à la demande du commettant - du travail de week-end, du soir et de nuit ainsi que du travail de permanence.
EK08:
disposition à accepter pendant toute la durée de l'intervention prévue les consignes du commettant quant à la saisie horaire et au reporting.
EK09:
accepter qu'aucuns frais ne seront en principe versés pendant la durée de l'intervention prévue.
EK10:
disposition à remplacer des collaborateurs:
la performance et le travail des personnes mises à disposition par l'adjudicataire sont jugés par le commettant. Si l'on constate un décalage entre les exigences et les critères stipulés dans le cahier des charges, l'adjudicataire doit prendre position sur ce sujet. Le commettant décidera ensuite si l'adjudicataire sera obligé à remplacer les personnes concernées dans un délai de 14 jours par d'autres collaborateurs, qui satisfont aux exigences. Dans le cadre de l'exécution du mandat peuvent également surgir d'autres motifs importants d'un remplacement de personnel comme un contrôle de sécurité négatif de la Confédération, une démission, un congé prolongé, un accident, une maladie, etc. L'adjudicataire est à chaque fois tenu de remplacer le collaborateur en question par une personne disposant d'une qualification équivalente. Attention: l'engagement dans d'autres projets de l'adjudicataire n'est pas considéré comme un motif important.
EK11:
confirmation que le nombre exact de personnes selon la description du lot sont proposées et que chaque personne n'est proposée qu'une seule fois dans l'offre globale et qu'un manquement à / une violation de ce principe entraîne l'exclusion.
EK12:
acceptation qu'un curriculum ainsi que les documents et justificatifs demandés (p. ex. copies des diplômes) doivent être joints, en plus des données personnelles (nom, prénom, date de naissance), pour chaque personne proposée.
EK13:
preuve que le soumissionnaire dispose d'un interlocuteur approprié, qui est responsable en cas d'escalade de problèmes liés au mandat (SPOC). Nom, e-mail et numéro de téléphone de l'interlocuteur et d'un suppléant:
EK14:
preuve d'une autorisation de location de services (LSE): veuillez joindre une copie de l'autorisation de location de services. En cas d'exemption de la LSE, la lettre correspondante de l'Office cantonal de l'économie doit être jointe à l'offre.
EK15:
confirmation que toutes les dispositions de la loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de services (LSE) sont observées.
EK16:
veuillez joindre la déclaration dûment complétée et signée de la ou du soumissionnaire "Respect des conditions de travail, des dispositions sur la protection du travail ainsi que de l'égalité de salaire entre hommes et femmes".
EK17:
confirmation de l'acceptation sans réserve des Conditions générales de la Confédération pour les services informatiques, édition juin 1998.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: Keine
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
Französisch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
oder zu beziehen von folgender Adresse:
Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)
Marchés publics
Projet (1039) 609 IT-Personalstellung 0210
Fellerstrasse 15
3003 Berne
Schweiz
Telefon: +41 31 322 39 11
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 20.07.2010
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: Vous avez la possibilité de télécharger les documents depuis la plateforme électronique www.simap.ch sous la rubrique "Marchés publics, Appels d'offres Confédération". Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le projet mentionné. Ensuite vous recevrez par courriel votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirés. Pour toutes questions il y a un "forum aux questions" à votre disposition.

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
aucune
4.2 Geschäftsbedingungen
Exécution selon les " Conditions générales (CG) de la Confédération relatives à l'achat de services informatiques " (édition de juin 1998)
Celles-ci peuvent être consultées sous www.bbl.admin.ch - rubrique Documentation - CG
4.3 Verhandlungen
Demeurent réservées
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection du travail, des conditions de travail des employées et employés de même que l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
Demeurent réservés le degré de maturation du projet et la disponibilité des crédits.
L'adjudicateur se réserve le droit d'assurer la fourniture des prestations adjugées aussi pour le compte d'autres services demandeurs au sein de l'administration fédérale. Il se réserve en outre le droit d'acquérir en entier, en partie ou pas du tout les prestations définies à titre d'options.
Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit d'attribuer de nouveaux contrats (services, biens) similaires, se rapportant au présent contrat de base, selon la procédure de gré à gré (art. 36, al.2, let. d, OMP)
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Conformément à l'art. 30 LMP, la présente publication peut être attaquée, dans un délai de 20 jours à compter de sa notification, auprès du Tribunal administratif fédéral, case postale, 3000 Berne 14. Le mémoire de recours, à présenter en deux exemplaires, indiquera les conclusions, motifs et moyens de preuve et portera la signature de la partie recourante ou de son mandataire; y seront jointes une copie de la présente publication et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu'elles sont disponibles.

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.