Servizio del traffico sulle strade nazionali, regione Svizzera meridionale.


5113195 SIMAP - 08.09.2016
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Nein

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Bundesamt für Strassen ASTRA
Verkehrsmanagementzentrale Schweiz
Beschaffungsstelle/Organisator
Bundesamt für Strassen ASTRA
Verkehrsdienste Süd NICHT ÖFFNEN - Offertunterlagen
Rothenburgstrasse 25
6020 Emmenbrücke
Schweiz
Telefon: 058 482 83 11
Fax: 058 482 83 00
E-Mail:
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
Adresse gemäss Kapitel 1.1
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
22.09.2016
Bemerkungen: eventuali domande vanno formulate in tedesco postandole nel forum del portale simap (www.simap.ch). Le risposte, formulate in modo generale e pubblicate progressivamente entro il 30.09.2016 nel forum, possono essere consultate da tutti coloro che hanno richiesto la documentazione del bando. Alle domande giunte dopo il 22.09.2016 non sarà più risposto.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 18.10.2016
Formvorschriften: Devono essere consegnati quattro esemplari dell'offerta (della relativa documentazione) in forma cartacea e uno in forma elettronica (CD/DVD).
Spedizione per posta:
posta prioritaria A (data del timbro di un ufficio postale svizzero o estero riconosciuto; l'affrancatura automatica non ha valore di timbro postale). L'offerente deve sempre poter provare di aver rispettato i termini per l'inoltro dell'offerta. Le offerte giunte oltre il termine stabilito non saranno più prese in considerazione. Sulla busta, oltre alla denominazione del progetto, va chiaramente apposta l'indicazione "Non aprire - documentazione relativa all'offerta".

Consegna di persona:
La consegna deve essere effettuata entro il termine summenzionato, presso la VMZ-CH (indirizzo cfr. 1.2).

Consegna a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera:
gli offerenti esteri possono consegnare la loro offerta entro il termine summenzionato a una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera nel loro Paese, durante gli orari di apertura dietro rilascio di ricevuta.
In questo caso, gli offerenti sono tenuti a inviare per e-mail la ricevuta al servizio d'acquisto prima del termine di consegna.

Le offerte inoltrate tramite e-mail o fax non saranno prese in considerazione.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Nein

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleistungsauftrages
EMPTY
Dienstleistungskategorie CPC: [27] Sonstige Dienstleistungen
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Servizio del traffico sulle strade nazionali, regione Svizzera meridionale.
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
VD_Süd_2016
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 63712700 - Verkehrsregelung
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
L'USTRA è responsabile della gestione del traffico sulle strade nazionali e dirige a questo scopo una centrale nazionale di gestione del traffico (VMZ-CH) ubicata a Emmenbrücke nel Cantone di Lucerna. Questa struttura - che dispone costantemente di un quadro generale del traffico e degli eventi che si verificano sulla rete delle strade nazionali - si occupa della direzione operativa della gestione del traffico. In caso di necessità (ad es. sovraccarichi del traf-fico, tratti stradali bloccati o parzialmente utilizzabili per via di incidenti, condizioni meteorolo-giche avverse, eventi nelle gallerie ecc.), può adottare misure appropriate per gestire a livello di rete, assi e nodi i flussi di traffico e fornire le informazioni del caso. La VMZ-CH coordina le proprie attività con la polizia e le unità territoriali.
Un elemento centrale della gestione del traffico a livello nazionale è costituito dalla gestione traffico pesante, segnatamente lungo l'asse nord-sud, ovvero quello transalpino e transfrontaliero. In caso di eventi straordinari (ad es. sdoganamento del traffico pesante impossibile o limitato ai posti di confine, carreggiate innevate in direzione delle gallerie alpine, chiusura di gallerie a causa di incendio, incidente, veicolo in panne ecc.) che impediscono o limitano il transito del traffico pesante, la VMZ-CH prende le misure del caso. Il traffico pesante viene dosato o trattenuto e diretto verso le aree di attesa che precedono il luogo dell'evento. In tal modo, si evitano code di camion prima del luogo in questione e, di conseguenza, possibili pericoli o intralci alla circolazione.
Per l'esercizio delle aree di attesa è necessario un servizio del traffico.
Attraverso il presente bando l'USTRA cerca un offerente in grado di svolgere, su incarico della VMZ-CH e secondo le direttive dell'USTRA, i compiti del servizio del traffico legati alla gestione degli mezzi pesanti nelle aree di attesa/parcheggio sulle strade nazionali del Cantone del Ticino (Giornico, Stalvedro, Piotta, Bodio/Personico, Coldrerio, dogana di Chiasso, Bel-linzona nord/sud).
Concretamente si tratta di assicurare, da un lato, l'esercizio delle aree di attesa basandosi sulle esperienze maturate negli anni passati e, dall'altro, un servizio di picchetto pronto ad attivare le suddette aree in circa 30-60 minuti. L'offerta dovrà inoltre prevedere un certo numero di ore per prestazioni straordinarie (il mandatario non può far valere il diritto di effettuare tali prestazioni).
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Aree di attesa di Giornico, Stalvedro, Piotta, Bodio/Personico, dogana di Chiasso, Bellinzona nord/sud, oltre a eventuali altri luoghi di impiego.
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Le offerte su base forfetaria e globali e/o le offerte baste su una tariffa oraria media, non sono ammesse.
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
Bemerkungen: Le offerte inoltrate devono essere complete. Modifiche al testo dell'offerta non sono ammesse.
2.10 Ausführungstermin
Beginn 01.07.2017 und Ende 31.12.2021

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Secondo le informazioni fornite nella documentazione del bando.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Nessuna
3.3 Zahlungsbedingungen
Entro 30 giorni dal ricevimento della fattura da parte dell'USTRA.
3.4 Einzubeziehende Kosten
Devono essere incluse tutte le spese previste per l'esecuzione del contratto. I dettagli al riguardo sono disponibili nella documentazione del bando.
3.5 Bietergemeinschaft
Ammessi. La direzione deve essere affidata a un'impresa del consorzio di offerenti. Gli altri partecipanti devono essere menzionati nella documentazione relativa all'offerta. Una volta presentata l'offerta, i membri del consorzio non possono cambiare.
3.6 Subunternehmer
Ammessi. È consentito ricorrere a subappaltatori per max. il 50 % delle prestazioni. I subappaltatori devono essere elencati nella documentazione relativa all'offerta.
Anche le indicazioni concernenti i subappaltatori vengono valutate.
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Tutte le aziende economicamente e tecnicamente in grado di assumere la commessa e che portano le seguenti prove attestanti la loro idoneità sono invitate a presentare un'offerta in franchi svizzeri.

CI1: competenza tecnica; esperienza nello svolgimento di attività di servizio del traffico sulle e nei pressi delle autostrade
CI2: presentazione di una dichiarazione d'intenti per l'ottenimento di un'autorizzazione alla data di entrata in vigore del contratto da parte dell'organizzazione di polizia competente confor-memente all'articolo 67 capoverso dell'ordinanza sulla segnaletica stradale
Art. 67 Obbligo di rispettare i segni e le istruzioni (Capoverso 3 Per far regolare la circolazione dai pattugliatori scolastici, dal personale di un'azienda o dai cadetti (cpv. 1 lett. c) nonché da servizi della circolazione privati (cpv. 1 lett. h) occorre il permesso dell'autorità cantonale di polizia. Questa dà gli ordini necessari; essa può delegare la sua competenza alle autorità locali di polizia.)
CI3: risorse umane; disponibilità di un numero sufficiente di persone istruite per garantire un servizio del traffico efficiente e sicuro anche nelle aree di attesa separate.
CI4 capacità economica. Efficienza economica sufficientemente ampia per garantire uno svolgimento ottimale della commessa.
CI5: assicurazione di responsabilità civile professionale. Approvazione scritta di una compa-gnia di assicurazione per la conclusione di un'assicurazione di responsabilità civile professionale con un grado di copertura di 5 milioni di franchi; alla firma del contratto è richiesto un attestato di assicurazione.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
I seguenti giustificativi / prove attestanti l'idoneità vanno inoltrati con la documentazione relativa all'offerta (predefinita); in caso contrario l'offerta non potrà essere considerata:

Per CI1: due contratti concernenti lo svolgimento di mandati simili (almeno tre persone in servizio per 10-15 casi l'anno, incluso il servizio di picchetto) negli ultimi cinque anni cui ha partecipato in modo determinante almeno un membro del consorzio di offerenti.
Per CI2: presentazione di una dichiarazione d'intenti dell'autorità di polizia competente che, in caso di aggiudicazione all'impresa offerente / al consorzio di offerenti, consenta di concedere l'autorizzazione e di avviare i lavori. L'autorizzazione deve essere presentata alla firma del contratto.
Per CI3: tabella riassuntiva di numero, funzione e settore di impiego del personale previsto per la commessa. Inoltre: elenco di collaboratori per impresa, elenco delle persone impiegate a tempo pieno o parziale oppure nell'ambito del sistema di volontariato.
Per CI4: estratto del registro delle esecuzioni risalente a non più di 3 mesi prima della data di inoltro dell'offerta e un estratto del registro di commercio attuale per impresa.
Per CI5: approvazione scritta di una compagnia di assicurazione per la conclusione di un'as-sicurazione di responsabilità civile professionale con un grado di copertura di 5 milioni di franchi; alla firma del contratto è richiesto un attestato di assicurazione.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachfolgenden Angaben:
 Le indicazioni concernenti i criteri di aggiudicazione vanno inoltrate con la documentazione relativa all'offerta (definita):

CA1: analisi della commessa (massimale 2 pagine A4) 15%
- problemi e comprensione dei compiti legati alle prestazioni richieste 50%
- soluzione dei problemi connessi alla diversità geografica e della prontezza operativa richie-sta 40%
- descrizione della disponibilità centrale 24 ore su 24 per sette giorni la settimana. Indicazione di un organo di contatto per la VMZ-CH 10%

CA2: piano di intervento in base a un esempio (direttiva) (massimale 3 pagine A4) 20%
- valutazione della situazione e analisi della commessa (identificare le interfacce, i possibili problemi e i partner interessati, garantire alla VMZ-CH la possibilità di dare autonomamente l'allarme, definire i provvedimenti e le condizioni marginali, assicurare la sicurezza stradale) 70%
- pianificazione del personale e degli interventi. Formazione ed equipaggiamento necessari 15%
- elaborazione di un ordine di intervento 15%

CA3: organizzazione del progetto (massimale 2 pagine A4) 5%
- organizzazione dell'offerente, collaborazione con il committente, persona di contatto 100%

CA4: personale chiave 20%
- persona di contatto responsabile in loco / capo intervento (responsabile in loco al momento dell'esercizio dell'area di sosta in contatto diretto con la VMZ-CH) con indicazione delle cono-scenze del tedesco nonché della competenza specialistica, della formazione, dell'esperienza e delle referenze concernenti due progetti nella funzione richiesta 80%
- capoprogetto centrale / persona di contatto (amministrazione), rappresentante ditta (interlo-cutore per le questioni amministrative e responsabile generale per la VMZ-CH; non in loco) con indicazione delle conoscenze del tedesco nonché della competenza specialistica, della formazione, dell'esperienza e delle referenze concernenti due progetti nella funzione richiesta 20%

CA5: prezzo 40%
valutazione del prezzo 100%

Valutazione del prezzo
La nota più alta (5) è attribuita all'offerta rettificata con il prezzo più basso. Le offerte, il cui prezzo supera del 50 % o più quello dell'offerta più bassa ottengono la nota 0. Tra questi due estremi la valutazione avviene in modo lineare (fino a due punti dopo la virgola). Eventuali sconti offerti non sono tenuti in considerazione nella valutazione del prezzo.

Scala di valutazione per i restanti criteri di aggiudicazione
La valutazione va effettuata attraverso una nota da 0 a 5:
0 = soddisfazione dei criteri: non classificabile;
qualità delle indicazioni: nessuna indicazione
1 = soddisfazione dei criteri: pessima;
qualità delle indicazioni: insufficienti, incomplete
2 = soddisfazione dei criteri: insufficiente;
qualità delle indicazioni: non sufficientemente attinenti al progetto
3 = soddisfazione dei criteri: normale, media;
qualità delle indicazioni: media, corrispondente ai requisiti del bando
4 = soddisfazione dei criteri: buona;
qualità delle indicazioni: buona
5 = soddisfazione dei criteri: impeccabile;
qualità delle indicazioni: impeccabile, contributo decisivo al raggiungimento degli obiettivi

Se un criterio principale consta di sottocriteri, questi vengono valutati. Il numero di punti del criterio principale risulta dalla somma delle note dei sottocriteri moltiplicata per il loro fattore di ponderazione.

Calcolo del punteggio: somma di tutte le note moltiplicate per il corrispondente fattore di ponderazione (punteggio massimo possibile: 5 [nota] x 100 [% di ponderazione] = 500 punti).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: keine
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
6 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
URL:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 08.09.2016 bis 18.10.2016
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Nessuno
4.2 Geschäftsbedingungen
Secondo il contratto previsto
4.3 Verhandlungen
È fatta salva la facoltà di condurre trattative. Non vengono eseguite aste inverse né contrattazioni sui prezzi. Le trattative successive destinate a rettificare le offerte o a modificare le prestazioni potrebbero influire sul prezzo.
4.4 Verfahrensgrundsätze
La committente aggiudica le commesse pubbliche per prestazioni in Svizzera solo ad offerenti che garantiscono il rispetto delle disposizioni in materia di protezione del lavoro, delle condizioni di lavoro della manodopera nonché la parità salariale tra uomo e donna.
4.5 Sonstige Angaben
1. La commessa sarà aggiudicata a condizione che il progetto sia pronto per un acquisto pubblico e che siano a disposizione i crediti necessari.
2. L'elaborazione dell'offerta non dà diritto ad alcun rimborso. La documentazione relativa all'offerta non sarà restituita.
3. L'apertura delle offerte non è pubblica.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
www.simap.ch

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.