Vêtements pour protection incendie


4041558 SIMAP - 26.03.2014
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Lieferauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Nein

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
armasuisse
Beschaffungsstelle/Organisator
armasuisse
Achats et coopérations
CC WTO
Projekt "Brandschutzbekleidung"
Rodtmattstrasse 110
3003 Bern
Schweiz
Telefon: +41 58 463 23 23
Fax: +41 58 464 61 37
E-Mail: wto@armasuisse.ch
URL: www.armasuisse.ch
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
armasuisse
Einkauf und Kooperationen
CC WTO
Projekt "Brandschutzbekleidung"
Rodtmattstrasse 110
3003 Bern
Schweiz
Telefon: +41 58 463 23 23
Fax: +41 58 464 61 37
E-Mail: wto@armasuisse.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
08.05.2014
Bemerkungen: Pour toute question concernant l'établissement de l'offre, veuillez s.v.p. transmettre vos demandes
anonymement sur le forum www.simap.ch. Les réponses sont données dans le même forum.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 09.05.2014
Uhrzeit: 16:00
Formvorschriften: a) Pour la remise au CC OMC d'armasuisse:
Remise au plus tard jusqu'à 16h00 à la date limite indiquée ci-dessus, avec attestation de réception délivrée par armasuisse. La remise au moyen d'un service de courrier privé est considérée comme remise personnelle. Dans ce cas, l'offre doit être remise au CC OMC au plus tard à 16h00 (veuillez demander dans tous les cas une attestation de réception).

b) Expéditions par courrier postal:
Le timbre postal ou le code-barres d'un office de poste suisse est déterminant. Pour les soumissionnaires étrangers, l'attestation de réception d'une représentation diplomatique ou consulaire suisse est déterminante. (La date du timbre apposé par l'entreprise ne fait pas foi).

c ) En cas de remise d'une offre à une représentation diplomatique ou consulaire suisse à l'étranger, le soumissionnaire est tenu de faire parvenir par téléfax à l'adjudicateur une copie de l'attestation de réception délivrée par la représentation en question au plus tard jusqu'à l'échéance de la remise des offres.
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Lieferauftrag
1.8 Gemäss GATT/WTO-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Nein

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Lieferauftrages
Kauf
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Vêtements pour protection incendie
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
Brandschutzbekleidung / HM1295
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 18130000 - Spezial-Arbeitskleidung
2.5 Detaillierter Produktebeschrieb
armasuisse procède sur mandat de la Base logistique de l'armée ( BLA ) à l'acquisition en plusieurs tranches des vêtements de protection incendie (vestes et pantalons) destinés au Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports ( DDPS ).
Avec le présent appel d'offres, armasuisse veut établir les conditions-cadres pour la fabrication et la livraison de ces vêtements de protection incendie.
2.6 Ort der Lieferung
Brenzikofen, Suisse
2.7 Aufteilung in Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Liefertermin
Beginn 28.11.2014 und Ende 31.12.2017
Bemerkungen: 2014: ca. 800 pcs. vestes et 800 pcs. pantalons
2015: ca. 1'000 pcs. vestes et 1'000 pcs. pantalons
2016: ca. 1'000 pcs. vestes et 1'000 pcs. pantalons
2017: ca. 1'000 pcs. vestes et 1'000 pcs. pantalons

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Sans information
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Aucune
3.3 Zahlungsbedingungen
30 jours net à compter de la réception, en CHF
3.4 Einzubeziehende Kosten
Sans indications
3.5 Bietergemeinschaft
Admises
3.6 Subunternehmer
Admises
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
Toute entreprise économiquement performante et en mesure de remplir les critères d'aptitude ci-après (chiffre 3.8) et de produire les justificatifs correspondants est invitée à soumettre une offre en CHF.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
Les preuves de l'apitude mentionnées ci-après doivent être fournis / jointes intégralement avec l'offre, sans restrictions ni modifications, sans qoui il ne sera pas entré en matière sur l'offre:

E1: Extrait du Registre des poursuites et du Registre du com-merce ou acte équivalent reconnu de l'étranger ( datant de 3 mois au maximum ; la date d'entrée sert de référence ).

E2: Portrait de la firme, y compris l'organigramme et l'indica-tion de la forme juridique, de la taille de l'entreprise et de la position sur le marché. Cette documentation doit éga-lement être fournie pour les sous-traitants importants con-formément au chiffre 1.4 de la déclaration spontanée du fournisseur ( annexe 1 à la pièce jointe 1 ). La chaîne de production de tous les matériaux utilisés doit pouvoir être suivie. Les 8 conventions fondamentales de l'Organisation internationale du travail ( OIT ) doivent impérativement être respectées pour les prestations qui sont fournies à l'étran-ger.

E3: Le fournisseur / fabricant est prêt, sur demande de l'adju-dicateur, à se faire auditer par un institut indépendant ( mandaté par l'adjudicateur ) à des fins de contrôle ; l'audit inclut les entreprises partenaires de la chaîne de produc-tion. Le contrôle doit notamment porter sur le respect des conventions fondamentales de l'OIT et sur le respect des conditions locales concernant la protection des travailleurs et les conditions de travail conformément à la déclaration spontanée du fournisseur. Le soumissionnaire confirme par écrit avoir pris conscience du fait que l'offre sera ex-clue de la procédure en cas de non-respect d'une ou de plusieurs conventions fondamentales de l'OIT ou d'une ou de plusieurs conditions concernant la protection des tra-vailleurs et conditions de travail.

E4: Confirmation du soumissionnaire qu'il endosse la respon-sabilité générale du projet, c'est-à-dire notamment que le soumissionnaire est l'unique partenaire contractuel de l'adjudicateur. Les éventuels autres fournisseurs participant à l'exécution du mandat doivent être énumérés avec indication de leur rôle.

E5: Preuve de l'existence d'une adresse unique de contact ( Single point of contact ) pour tous les processus d'affaires comme les commandes, le trafic des paiements, les pres-tations de services.

E6: Le soumissionnaire / fabricant dispose d'un système de gestion de la qualité selon ISO 9001 2008 ou équivalent.

E7: Le soumissionnaire doit indiquer 3 références de livraisons ( veste et pantalon ) effectuées depuis 2008 de produits de série similaires (au moins 500 pcs., au moins avec certificat EN 469) à l'objet de l'appel d'offres. Indications requises: raison sociale de la firme, adresse et personne de contact.

E8: Disponibilité à mettre à disposition les rapports de contrôle des prototypes et autres rapports de contrôle des produits mis au concours dans l'une des langues suivantes : l'alle-mand, le français ou l'anglais.

E9: Confirmation du soumissionnaire pour soumettre l' offe requis modèles et certificats conformément aux spécifications de l' offre publique d' achat.

E10: Disponibilité et capacité à respecter les délais de livraison fixés. Le soumissionnaire doit prouver qu'il dispose de la capacité à concrétiser intégralement l'offre présentée, c'est-à-dire que le soumissionnaire doit pouvoir donner suite à toutes les commandes simultanément. En cas de non-respect, l'adjudicateur se réserve le droit d'annuler l'adjudication ( art. 11 LMP ) et de faire valoir une peine conventionnelle.

E11: Confirmation du soumissionnaire que lui-même et ses principaux sous-traitants selon le chiffre 1.4 de la déclara-tion spontanée du fournisseur ( annexe 1, pièce jointe 1 ) respectent les salaires minimums en vigueur dans le pays d'implantation de la production concernée.

E12: Confirmation du soumissionnaire qu'il accepte les condi-tions-cadres jointes dans l'annexe 5.

E13: Confirmation du soumissionnaire qu'il accepte les condi-tions générales de la Confédération pour l'achat de biens, à disposition comme suit http : / / www.bbl.admin.ch / bkb / 02617 / 02618 / index.html ?lang=de

E14: Respect de la législation nationale dans tous les domaines relevant de l'environnement ( air, eau, etc. ) dans toutes les étapes des processus du soumissionnaire, ainsi que par les sous-traitants importants conformément au chiffre 1.4 de la déclaration spontanée du fournisseur ( annexe 1 à la pièce jointe 1 ).

E15: Confirmation du soumissionnaire que la langue de la cor-respondance, des débats et de la documentation est tou-jours l'allemand (critère d'aptitude E8 est reservé).
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der in den Unterlagen genannten Kriterien
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Anmeldung zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen erwünscht bis: 09.05.2014
Kosten: keine
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
6 Monate ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Telefon:
Fax:
E-Mail:
Ausschreibungsunterlagen sind verfügbar ab: 26.03.2014 bis 09.05.2014
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch
Weitere Informationen zum Bezug der Ausschreibungsunterlagen: Vous avez la possibilité de télécharger les documents depuis la plateforme électronique www.simap.ch sous la rubrique "Marchés public, Appels d'offre Confédération". Dans ce cas vous devez vous enregistrer sous le project mentionné. Ensuite vous recevrez par courrile (e-mail) votre mot de passe vous permettant de télécharger les documents désirées. Pour toutes questions il y a "forum
du question" à votre disposition.

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Aucune
4.2 Geschäftsbedingungen
Conditions commerciales générales pour l'obtention des produits (01.03.2001) et Conditions générales
4.3 Verhandlungen
Sons réserées
4.4 Verfahrensgrundsätze
Le pouvoir adjudicateur adjuge des marchés publics pour des prestations en Suisse uniquement à des adjudicataires qui garantissent le respect des dispositions sur la protection des travailleurs, les conditions de travail et l'égalité de salaire entre hommes et femmes.
4.5 Sonstige Angaben
Sans indications
4.6 Offizielles Publikationsorgan
Sans indications

Ganze Publikation anzeigen

Alle Daten und Verweise sind ohne Gewähr und haben keinerlei Rechtswirkung. Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend sind die vom seco mit einer elektronischen Signatur versehenen SHAB-Daten.