Servizio del traffico sulle strade nazionali, regione Svizzera meridionale.


2525023 SIMAP - 27.07.2010
Grund: Öffentliches Beschaffungswesen (Ausschreibung - Quelle: SIMAP)
- Verfahrensart:  Offenes Verfahren
- Auftragsart:  Dienstleistungsauftrag
- Dem WTO-Abkommen unterstellt:  Ja

1. Auftraggeber
1.1 Offizieller Name und Adresse des Auftraggebers
Bedarfsstelle/Vergabestelle
Ufficio federale delle strade USTRA, centrale nazionale di gestione del traffico (VMZ-CH)
Beschaffungsstelle/Organisator
Ufficio federale delle strade USTRA
Divisione Reti stradali
Centrale nazionale di gestione del traffico
nessuna indicazione
Rothenburgstrasse 25
6020 Emmenbrücke
Schweiz
Telefon: 041 288 83 11
Fax: 041 288 83 12
E-Mail: yvonne.widmer@astra.admin.ch
URL: nessuna indicazione
1.2 Angebote sind an folgende Adresse zu schicken
USTRA Divisione Reti stradali/VMZ-CH
"Offerta per il progetto servizio del traffico sulle strade nazionali della Svizzera centrale" "Non aprire - Documentazione dell'offerta"
Widmer Yvonne
Rothenburgstrasse 25
6020 Emmenbrücke
Schweiz
Telefon: 041 288 83 11
Fax: 041 288 83 12
E-Mail: yvonne.widmer@astra.admin.ch
1.3 Gewünschter Termin für schriftliche Fragen
09.08.2010
Bemerkungen: eventuali domande vanno formulate in tedesco postandole nel forum del portale simap (www.simap.ch). Le risposte, formulate in modo generale e pubblicate progressivamente entro il 13 agosto 2010 nel forum, possono essere consultate da tutti coloro che hanno richiesto la documentazione del bando. Alle domande giunte dopo il 9 agosto 2010 non sarà più risposto.
1.4 Frist für die Einreichung des Angebotes
Datum: 17.09.2010
Uhrzeit: 12:00
Formvorschriften: l'offerta completa e sottoscritta da una persona avente diritto di firma va depositata, con gli allegati richiesti, in quadruplice copia (in forma cartacea) nonché in formato pdf su CD, munita dell'annotazione "Non aprire - Documentazione relativa all'offerta" entro le 12.00 di martedì 17 settembre 2010 all'ente aggiudicatore e precisamente alla segreteria della VMZ-CH, Rothenburgstrasse 25, 6020 Emmenbrücke, inviata entro lo stesso termine tramite Posta Svizzera (posta A, in caso di pacchi Swiss-Express) oppure consegnata a una rappresentanza diplomatica svizzera. La prova della consegna entro i termini prescritti è a carico dell'offerente (timbro postale).
1.5 Art des Auftraggebers
Bund (Zentrale Bundesverwaltung)
1.6 Verfahrensart
Offenes Verfahren
1.7 Auftragsart
Dienstleistungsauftrag
1.8 Gemäss WTO/GATT-Abkommen, resp. Staatsvertrag
Ja

2. Beschaffungsobjekt
2.1 Art des Dienstleisungsauftrages
Andere Dienstleistungen
Dienstleistungskategorie CPC: [20] Neben- und Hilfstätigkeiten des Verkehrs
2.2 Projekttitel (Kurzbeschrieb) der Beschaffung
Servizio del traffico sulle strade nazionali, regione Svizzera meridionale.
2.3 Aktenzeichen / Projektnummer
Nessuna indicazione
2.4 Gemeinschaftsvokabular
CPV: 63712700
2.5 Detaillierter Aufgabenbeschrieb
Informazioni dettagliate del documento B del bando di concorso:
L'USTRA è responsabile della gestione del traffico sulle strade nazionali e dirige a questo scopo una centrale nazionale di gestione del traffico (VMZ-CH) ubicata a Emmenbrücke nel Cantone di Lucerna. Questa struttura - che dispone costantemente di un quadro generale del traffico e degli eventi che si verificano sulla rete delle strade nazionali - si occupa della direzione operativa della gestione del traffico. In caso di necessità (ad es. sovraccarichi del traffico, tratti stradali bloccati o parzialmente utilizzabili per via di incidenti, condizioni meteorologiche avverse, eventi nelle gallerie ecc.), può adottare misure appropriate per gestire a livello di rete, assi e nodi i flussi di traffico e fornire le informazioni del caso. La VMZ-CH coordina le proprie attività con la polizia e le unità territoriali.
Un elemento centrale della gestione del traffico a livello nazionale è costituito dalla gestione traffico pesante, segnatamente lungo l'asse nord-sud, ovvero quello transalpino e transfrontaliero. In caso di eventi straordinari (ad es. sdoganamento del traffico pesante impossibile o limitato ai posti di confine, carreggiate innevate in direzione delle gallerie alpine, chiusura di gallerie a causa di incendio, incidente, veicolo in panne ecc.) che impediscono o limitano il transito del traffico pesante, la VMZ-CH prende le misure del caso. Il traffico pesante viene dosato o trattenuto e diretto verso le aree di attesa che precedono il luogo dell'evento. In tal modo, si evitano code di camion prima del luogo in questione e, di conseguenza, possibili pericoli o intralci alla circolazione.
Per l'esercizio delle aree di attesa è necessario un servizio del traffico. Attualmente, quest'ultimo è organizzato in gran parte nel quadro delle strutture antecedenti alla NPC e quindi spesso sotto la direzione amministrativa di partner della VMZ-CH, nel caso specifico degli organi di polizia. Poiché tale ripartizione dei compiti non corrisponde più alle competenze attuali, è stato indetto l'attuale bando di concorso.
Attraverso il presente bando l'USTRA cerca un offerente in grado di svolgere, su incarico della VMZ-CH e secondo le direttive dell'USTRA, i compiti del servizio del traffico legati alla gestione degli mezzi pesanti nelle aree di attesa/parcheggio sulle strade nazionali del Cantone del Ticino (Giornico, Stalvedro, Piotta, Bodio/Personico, dogana di Chiasso, Bellinzona nord/sud).
Concretamente si tratta di assicurare, da un lato, l'esercizio delle aree di attesa basandosi sulle esperienze maturate negli anni passati e, dall'altro, un servizio di picchetto pronto ad attivare le suddette aree in circa 30-60 minuti. L'offerta dovrà inoltre prevedere un certo numero di ore per prestazioni straordinarie (il mandatario non può far valere il diritto di effettuare tali prestazioni).
2.6 Ort der Dienstleistungserbringung
Informazioni dettagliate disponibili nel documento B del bando di concorso.
Aree di attesa di Giornico, Stalvedro, Piotta, Bodio/Personico, dogana di Chiasso, Bellinzona nord/sud, oltre a eventuali altri luoghi di impiego.
2.7 Aufteilung der Lose?
Nein
2.8 Werden Varianten zugelassen?
Nein
2.9 Werden Teilangebote zugelassen?
Nein
2.10 Ausführungstermin
Beginn 01.01.2011 und Ende 31.12.2015

3. Bedingungen
3.1 Generelle Teilnahmebedingungen
Secondo le informazioni fornite nella documentazione del bando.
3.2 Kautionen / Sicherheiten
Nessuna
3.3 Zahlungsbedingungen
Entro 30 giorni dalla ricezione della fattura da parte dell'USTRA.
3.4 Einzubeziehende Kosten
Devono essere incluse tutte le spese previste per l'esecuzione del contratto. I dettagli al riguardo sono disponibili nella documentazione del bando, in particolare nel documento D.
3.5 Bietergemeinschaften
Ammesso. Un offerente deve assumersi la responsabilità tecnica e amministrativa del consorzio in qualità di membro direttivo e dietro indicazione dei partner commerciali.
3.6 Subunternehmer
Nessuna indicazione
3.7 Eignungskriterien
aufgrund der nachstehenden Kriterien:
-CI1: competenza tecnica; esperienza nello svolgimento di attività di servizio del traffico sulle e nei pressi delle autostrade.
-CI2: presentazione di una dichiarazione d'intenti per l'ottenimento di un'autorizzazione alla data di entrata in vigore del contratto da parte dell'organizzazione di polizia competente conformemente all'articolo 67 capoverso dell'ordinanza sulla segnaletica stradale (OSStr).
-CI3: risorse umane; disponibilità di un numero sufficiente di persone istruite per garantire un servizio del traffico efficiente e sicuro anche nelle aree di attesa separate.
-CI4: capacità economica. Efficienza economica sufficientemente ampia per garantire uno svolgimento ottimale della commessa.
-CI5: assicurazione di responsabilità civile professionale. Approvazione scritta di una compagnia di assicurazione per la conclusione di un'assicurazione di responsabilità civile professionale con un grado di copertura di 5 milioni di franchi; alla firma del contratto è richiesto un attestato di assicurazione.
3.8 Geforderte Nachweise
aufgrund der nachstehenden Nachweise:
I giustificativi / prove attestanti l'idoneità elencati qui di seguito vanno inoltrati con la documentazione relativa all'offerta (predefinita); in caso contrario, l'offerta non potrà essere tenuta in considerazione.
-CI1: due contratti concernenti lo svolgimento di mandati simili (almeno tre persone in servizio per 10-15 casi l'anno, incluso il servizio di picchetto) negli ultimi cinque anni cui ha partecipato in modo determinante almeno un membro del consorzio di offerenti.
-CI2: presentazione di una dichiarazione d'intenti dell'autorità di polizia competente che, in caso di aggiudicazione all'impresa offerente / al consorzio di offerenti, consenta di concedere l'autorizzazione e di avviare i lavori. L'autorizzazione deve essere presentata alla firma del contratto.
-CI3: tabella riassuntiva di numero, funzione e settore di impiego del personale previsto per la commessa. Inoltre: elenco di collaboratori per impresa, elenco delle persone impiegate a tempo pieno o parziale oppure nell'ambito del sistema di volontariato.
-CI4: estratto del registro delle esecuzioni risalente a non più di 3 mesi prima della data di inoltro dell'offerta e un estratto del registro di commercio attuale per impresa.
-CI5: approvazione scritta di una compagnia di assicurazione per la conclusione di un'assicurazione di responsabilità civile professionale con un grado di copertura di 5 milioni di franchi; alla firma del contratto è richiesto un attestato di assicurazione.
3.9 Zuschlagskriterien
aufgrund der nachfolgenden Angaben:
 -CA5: prezzo 40 %
?valutazione del prezzo;
100%
-CA4: personale chiave 20 %
?persona di contatto responsabile in loco / capo intervento, incluso il supplente (responsabile in loco al momento dell'esercizio dell'area di sosta in contatto diretto con la VMZ-CH) con indicazione delle conoscenze del tedesco nonché della competenza specialistica, della formazione, dell'esperienza e delle referenze concernenti due progetti nella funzione richiesta;
80 %
?capoprogetto centrale / persona di contatto = amministrazione,rappresentante ditta incluso il supplente (interlocutore per le questioni amministrative e responsabile generale per la VMZ-CH; non in loco) con indicazione delle conoscenze del tedesco nonché della competenza specialistica, della formazione, dell'esperienza e delle referenze concernenti due progetti nella funzione richiesta;
20 %
-CA2: piano di intervento in base a un esempio (direttiva) (massimale 3 pagine A4) 20 %
?valutazione della situazione e analisi della commessa (identificare le interfacce, i possibili problemi e i partner interessati, garantire alla VMZ-CH la possibilità di dare autonomamente l'allarme, definire i provvedimenti e le condizioni marginali, assicurare la sicurezza stradale);
70 %
?pianificazione del personale e degli interventi. Formazione ed equipaggiamento necessari;
15 %
?elaborazione di un ordine di intervento;
15 %
-CA1: analisi della commessa (massimale 2 pagine A4) 15 %
?problemi e comprensione dei compiti legati alle prestazioni richieste;
50 %
?soluzione dei problemi connessi alla diversità geografica e della prontezza operativa richiesta;
40 %
?descrizione della disponibilità centrale 24 ore su 24 per sette giorni la settimana. Indicazione di un organo di contatto per la VMZ-CH;
10 %

-CA3: organizzazione del progetto (massimale 2 pagine A4) 5 %
?organizzazione dell'offerente, collaborazione con il committente, persona di contatto;
100 %

Il punteggio massimo è attribuito all'offerta rettificata con il prezzo più basso. Le offerte, il cui prezzo supera del 50 per cento o più quello dell'offerta più bassa ottengono 0 punti. Tra questi due estremi la valutazione avviene in modo lineare.
Scala di valutazione dei criteri d'aggiudicazione restanti.

La valutazione va effettuata attraverso una scala da 0 a 3:
0 = soddisfazione dei criteri: non classificabile;
qualità delle indicazioni: nessuna indicazione
1 = soddisfazione dei criteri: pessima;
qualità delle indicazioni: insufficienti, incomplete
2 = soddisfazione dei criteri: sufficiente;
qualità delle indicazioni: in maggioranza sufficientemente attinenti al progetto
3 = soddisfazione dei criteri: ottima;
qualità delle indicazioni: impeccabile, contributo decisivo al raggiungimento degli obiettivi

Calcolo del punteggio: somma di tutti i punteggi moltiplicati con il corrispondente fattore di ponderazione (punteggio massimo possibile: 3 [punteggio] x 100 [% di ponderazione] = 300 punti).
3.10 Bedingungen für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen
Kosten: Keine
Zahlungsbedingungen: nessuna indicazione
3.11 Sprachen für Angebote
Deutsch
3.12 Gültigkeit des Angebotes
180 Tage ab Schlusstermin für den Eingang der Angebote
3.13 Bezugsquelle für Ausschreibungsunterlagen
unter www.simap.ch
Sprache der Ausschreibungsunterlagen: Deutsch

4. Andere Informationen
4.1 Voraussetzungen für nicht dem WTO-Abkommen angehörende Länder
Nessuna
4.2 Geschäftsbedingungen
Nessuna indicazione
4.3 Verhandlungen
Le trattative restano riservate. Non si terranno giri d'offerte / trattative sui prezzi. Le trattative suppletive destinate a rettificare le offerte o a modificare le prestazioni potrebbero influire sul prezzo.
4.4 Verfahrensgrundsätze
La committente aggiudica commesse pubbliche per prestazioni in Svizzera solo ad offerenti che garantiscono l'osservanza delle disposizioni in materia di protezione del lavoro,delle condizioni di lavoro della manodopera, nonché la parità salariale fra uomo e donna.
4.5 Sonstige Angaben
1. La commessa sarà aggiudicata a condizione che il progetto sia pronto per un acquisto pubblico e che siano a disposizione i crediti necessari.
2. L'elaborazione dell'offerta non dà diritto ad alcun rimborso. La documentazione relativa all'offerta non sarà restituita.
3. L'apertura delle offerte non è pubblica.
4. Conformemente all'articolo 19a capoverso 1 OAPub, nei bandi successivi per servizi simili il termine di presentazione delle offerte sarà ridotto da 40 a 24 giorni.
4.6 Offizielles Publikationsorgan
Nessuna indicazione
4.7 Rechtsmittelbelehrung
Contro la presente pubblicazione può essere interproposto ricorso scritto (art. 30 LAPub) presso il Tribunale amministrativo federale, casella postale, 3000 Berna 14 entro 20 giorni dalla data della notifica. Il ricorso deve essere presentato in duplice esemplare e contenere le conclusioni, i motivi, le indicazioni dei mezzi di prova e la firma del ricorrente o del suo rappresentante. Devono essere allegati una copia della presente pubblicazione e i documenti indicati come mezzi di prova, se sono in possesso del ricorrente.

Ganze Publikation anzeigen

Toutes les données et références ne sont pas garanties et n'ont pas de vertu légales. Ceci n'est pas une publication officielle. Déterminantes sont les données FOSC apposées d'une signature électronique du seco.