UW Bassecourt und UW Delémont:
Beschaffung 2-polige 132kV/16,7 Hz gasisolierte Innenraum SF6 Schaltanlagen


6152119 SIMAP - 06.12.2018
Raison: Marchés publics (Appel d'offres - Source: SIMAP)
- Mode de procédure choisi:  Procédure ouverte
- Genre de marché:  Indisponible
- Soumis à l'accord de l'OMC:  Non

1. Pouvoir adjudicateur
1.1 Nom officiel et adresse du pouvoir adjudicateur
Service d'achat/Entité adjudicatrice
SBB Infrastruktur Einkauf Energie
Service organisateur/Entité organisatrice
SBB Infrastruktur Einkauf Energie
I-ESP-EI-SEF-EN
Hilfikerstrasse 3
3000 Bern 65
Suisse
Téléphone:
Fax:
E-mail: einkauf.energie@sbb.ch
URL:
1.2 Les offres sont à envoyer à l'adresse suivante
Selon l'adresse indiquée au point 1.1
1.3 Délai souhaité pour poser des questions par écrit
07.01.2019
1.4 Délai de clôture pour le dépôt des offres
Date: 21.01.2019
1.5 Genre de pouvoir adjudicateur
Confédération (Administration fédérale décentralisée - organisations de droit public de la Confédération)
1.6 Mode de procédure choisi
Procédure ouverte
1.7 Genre de marché
Indisponible
1.8 Soumis à l'accord GATT/OMC, respectivement aux accords internationaux
Non

2. Objet du marché
2.1 Genre du marché de fournitures
Contrat d'oeuvres
2.2 Titre du projet du marché
UW Bassecourt und UW Delémont:
Beschaffung 2-polige 132kV/16,7 Hz gasisolierte Innenraum SF6 Schaltanlagen
2.4 Vocabulaire commun des marchés publics
CPV: 31214000 - Appareillage de commutation
2.5 Description détaillée des produits
Für die neuen Unterwerke Bassecourt und Delémont beabsichtigt die SBB die Beschaffung von zwei 2-poligen 132kV/16,7 Hz gasisolierten Innenraum SF6 Schaltanlagen. Die Schaltanlage Bassecourt umfasst 3 Felder, jene von Delémont 3 Felder. Die Abnahme der Anlage Bassecourt ist auf den Juli 2020, jene von Delémont auf den Juni 2022 geplant. Die Abnahme setzt die vorgängig erfolgreich durchgeführte Funktions- und Hochspannungsprüfung voraus.
Die Beschaffung beinhaltet insbesondere die Herstellung, Lieferung, Montage, Prüfung, Inbetriebsetzung, Personalschulung und vollständige Dokumentation.
2.6 Lieu de la fourniture
Bassecourt und Delémont
2.7 Marché divisé en lots?
Nein
2.8 Des variantes sont-elles admises?
Oui
Remarques: Varianten sind zugelassen. Das von der SBB AG geforderte Grundangebot muss in jedem Fall eingereicht werden.
2.9 Des offres partielles sont-elles admises?
Non

3. Conditions
3.1 Conditions générales de participation
gemäss Ausschreibungsbedingungen
3.2 Cautions/garanties
keine
3.3 Conditions de paiement
gemäss Ausschreibungsbedingungen
3.4 Coûts à inclure dans le prix offert
gemäss Ausschreibungsbedingungen
3.5 Communauté de soumissionnaires
nicht zugelassen
3.6 Sous-traitance
zugelassen
3.7 Critères d'aptitude
conformément aux critères suivants:
A)Hinreichende Befähigung zur Auftragserfüllung
B)Genügende wirtschaftliche Leistungsfähigkeit
C)Hinreichendes Qualitätsmanagement
D)Hinreichendes Umweltmanagement
E)Ausreichende personelle und technische Kapazität
F)Hinreichende Service- und Supportorganisation
3.8 Justificatifs requis
conformément aux justificatifs suivants:
A)2 Referenzen der letzten 5 Jahre zu vergleichbaren und in Betrieb genommenen Objekten. Dabei muss mindestens eine Referenz im 16.7Hz Bereich sein.
B)Bestätigung der Garantin, dass im Fall der Beauftragung die geforderte Sicherheitsleistung beigebracht werden kann.
C)Nachweis eines unternehmensbezogenen Qualitätsmanagements ISO 9001 oder vergleichbar.
D)Nachweis eines unternehmensbezogenen Umweltmanagements ISO 14001 oder vergleichbar (z.B. Unternehmenspolitik und Umweltpolitik; Beweise dafür wie Umweltaspekte in der Produktentwicklung berücksichtigt werden; Bericht eines internen Umweltaudits; oder Check/Überprüfungen usw.).
E)Nachweis über ausreichende personelle Kapazität mit entsprechender Ausbildung und ausreichende technische Kapazität für die termingerechte Realisierung des Vorhabens. Beschreibung der Personalkapazität inkl. Ausbildung, der technischen Ressourcen, Fertigungskapazitäten und Ausstattung im Hinblick auf die Erbringung des zu vergebenden Auftrages.
F)Nachweis, dass eine genügende Service- und Supportleistung gewährleistet ist. Service- und Supportorganisation muss aufgezeigt werden (Interventionszeiten, Servicestellung, Personal usw.).
3.10 Conditions à l'obtention du dossier d'appel d'offres
Prix: aucun
3.11 Langues acceptées pour les offres
Allemand
3.12 Validité de l'offre
6 mois à partir de la date limite d'envoi
3.13 Obtention du dossier d'appel d'offres
sous www.simap.ch
Téléphone:
Fax:
E-mail:
URL:
Langues du dossier d'appel d'offres: Allemand

4. Autres informations
4.1 Conditions pour les pays n'ayant pas adhéré aux accords de l'OMC
keine
4.2 Conditions générales
Allgemeine Geschäftsbedingungen der SBB AG für die Beschaffung von Bahnstromversorgungsanlagen (AGB-B) vom
Dezember 2017
4.3 Négociations
bleiben vorbehalten
4.4 Conditions régissant la procédure
Die Auftraggeberin vergibt öffentliche Aufträge für Leistungen in der Schweiz nur an Anbieterinnen und Anbieter, welche die Einhaltung der Arbeitsschutzbestimmungen und der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen sowie die Lohngleichheit für Mann und Frau gewährleisten.
4.5 Autres indications
Angebote und weitere Vertragsbestandteile müssen in der in Ziffer 2.4 der Ausschreibungsbedingungen genannten
Vertragssprache eingereicht werden.
Die massgebenden AGB und diverse Musterformulare stehen in d/f/i und teilweise auch in Englisch zur Verfügung und
können bei der in Ziffer 1.1 dieser Publikation genannten Stelle angefordert werden.
Diese Unterlagen dienen lediglich als Übersetzungshilfen.
Ausschreibungsspezifische Unterlagen wie insbesondere die Ausschreibungsbedingungen, technische und andere
Spezifikationen sowie der Vertrag sind nur in deutscher Sprache verfügbar.
4.7 Indication des voies de recours
Gegen diese Verfügung kann gemäss Art. 30 BöB innert 20 Tagen seit Publikation schriftlich Beschwerde beim
Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St.Gallen erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen
und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der
beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Publikation und
vorhandene Beweismittel sind beizulegen.

Publication en entier montrer

Toutes les données et références ne sont pas garanties et n'ont pas de vertu légales. Ceci n'est pas une publication officielle. Déterminantes sont les données FOSC apposées d'une signature électronique du seco.