N2 Secondo tubo Gottardo


6403319 SIMAP - 12.06.2019
Raison: Marchés publics (Adjudications - Source: SIMAP)
- Mode de procédure choisi:  Procédure de gré à gré
- Genre de marché:  Service
- Soumis à l'accord de l'OMC:  Oui

1. Pouvoir adjudicateur
1.1 Nom officiel et adresse du pouvoir adjudicateur
Service d'achat/Entité adjudicatrice
Ufficio federale delle strade USTRA
Service organisateur/Entité organisatrice
Ufficio federale delle strade USTRA
Filiale Bellinzona
divisione Infrastruttura stradale, settore Supporto
"N2 Secondo tubo Gottardo"
Via C. Pellandini 2a
6500 Bellinzona
Suisse
Téléphone: +41 58 469 68 11
Fax: +41 58 469 68 90
E-mail: acquistipubblici@astra.admin.ch
URL: www.astra.admin.ch
1.2 Genre de pouvoir adjudicateur
Confédération (Administration fédérale centrale)
1.3 Mode de procédure choisi
Procédure de gré à gré
1.4 Genre de marché
Service
1.5 Soumis à l'accord GATT/OMC, respectivement aux accords internationaux
Oui

2. Objet du marché
2.1 Titre du projet du marché
N2 Secondo tubo Gottardo
2.2 Catégorie de services
Catégorie de services CPC: 27
2.3 Vocabulaire commun des marchés publics
CPV: 71300000 - Services d'ingénierie

3. Décision d'adjudication
3.1 Critères d'adjudication
3.2 Désignation de l'adjudicataire retenu
Liste des adjudicataires
Nom: IG ILBP BSA c/o IM Maggia Engineering AG, Via Stefano Franscini 5, 6601 Locarno, Suisse
Prix: CHF 1'292'275.00
Remarque: Mitglieder der IG: IM Maggia Engineering AG, Basler & Hofmann AG, Lombardi AG, Pöyry Schweiz AG.
3.3 Raisons de la décision d'adjudication
Remarque: Art. 13 Abs. 1 lit. f VöB.

4. Autres informations
4.2 Date de l'adjudication
Date: 12.06.2019
4.4 Autres indications
--
4.5 Indication des voies de recours
Gegen diese Publikation kann gemäss Art. 30 BöB innert 20 Tagen seit Eröffnung schriftlich Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht, Postfach, 9023 St. Gallen, erhoben werden. Die Beschwerde ist im Doppel einzureichen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel sowie die Unterschrift der beschwerdeführenden Person oder ihrer Vertretung zu enthalten. Eine Kopie der vorliegenden Publikation und vorhandene Beweismittel sind beizulegen.

Publication en entier montrer

Toutes les données et références ne sont pas garanties et n'ont pas de vertu légales. Ceci n'est pas une publication officielle. Déterminantes sont les données FOSC apposées d'une signature électronique du seco.